Well, I wish I had better news for you, but you're still digging out from the hit you took when Teddy's development went bust. |
Хотел бы я, чтобы у меня были для вас новости получше, но вы по-прежнему оправляетесь от удара, нанесённого разорением строительной компании Тэдди. |
If you wanted to go to a better school, you should've paid attention to something other than shop class. |
Если бы ты хотел учиться, где получше, то тебе надо было хорошо учиться не только на уроках труда. |
Bad elvises - could they do no better for a name? |
"Плохие Элвисы" - они не могли выбрать название получше? |
Now, if you don't mind, I have better things to do than to banter with you. |
А теперь, если не возражаете, у меня есть дела получше, чем перешучиваться с вами. |
I said it so fast and oddly that... everyone looked at me and... Charbonnier leaned over to see me better. |
Я повторил "нет" так быстро, что все посмотрели на меня... а Шарбонье наклонился, чтобы получше рассмотреть меня. |
So I think that it would be a good idea - maybe even a necessary idea - for you and I to get to know each other better. |
Так что, я думаю было бы неплохо... может быть даже необходимо... нам с тобой, узнать друг друга получше. |
Whereas a self-driving system can look at that pedestrian and say, I don't know what they're about to do, slow down, take a better look, and then react appropriately after that. |
В то время как автоматизированная система может оценить прохожего и решить: «Я не знаю, что он будет делать. Притормози, посмотри получше, а затем действуй по ситуации». |
Maybe you wait a year to open your school to give... the Bone time to relocate, or maybe we help you find a better location. |
Может, вы подождете годик с открытием, что даст Боуну время для переезда, или может мы поможем вам найти место получше. |
Reginald, you did a great job making it so I couldn't get out of it, but you should have picked a better case to trap me in. |
Реджинальд, ты приложил немало усилий, чтобы не позволить мне выпутаться, но тебе стояло выбрать дело получше, чтобы меня поймать. |
You were in a sketch troupe that enjoyed minor success about six years ago, and the others moved on to better things, but your main achievement seems to have been playing the part of a corn on the cob in a high-interest personal loan commercial. |
Ты ставил скетчи с группой, набравшей небольшую популярность около шести лет назад, и в то время как другие участники нашли занятия получше, твоим главным успехом оказалась роль початка кукурузы в рекламе частных заёмов под высокий процент. |
Sorry. - I just got a better offer. Excu... |
я только что получил предложение получше. ћогли бы вы прости... ойска, становись! |
I've eaten worse food than this,... but then I've tasted better. |
Я тебе скажу, что едал и кое-что похуже... но и получше тоже бывало, понимаешь о чём я? |
And I've seen the way she 't you find a better script, written by an uglier person? |
Ты не мог бы найти сценарий получше, написанный более уродливым человеком? |
If you can't do any better than that, kid, you're going to lose. |
Если ты не можешь придумать что-нибудь получше... ты проиграешь! |
Tell you what, you can pick the other runner-up while Erika and I get to know each other better, okay? |
Вот что - выбери вторую финалистку, пока мы с Эврикой познакомимся получше. |
I'm sorry Tom you're going to have to come up with something better then that |
Прости, Том, но тебе придётся подготовиться получше. |
All I'm saying is just... just talk to some other female firefighters, gather some information, understand better what you're getting yourself into. |
Я просто хочу сказать... пообщайся с другими женщинами-пожарными, собери больше информации, получше узнай, с чем собираешься связать жизнь. |
But on other occasions they seemed to radiate optimism, for example when some advance - however marginal - was achieved, offering a glimmer of hope that better things were on their way, particularly in negotiations about our top priority - nuclear disarmament. |
Но временами они, казалось, лучились оптимизмом, например в тех случаях, когда достигалось какое-то, пусть и небольшое, продвижение вперед, давая проблеск надежды на то, что дела вот-вот пойдут получше, в частности на переговорах по нашему высшему приоритету - ядерному разоружению. |
'To get a better idea of what tests we should be doing, |
Чтобы найти идею для тестов получше, |
I think we can do a little better than that, don't you? |
Мне кажется, вы бы могли постараться получше. |
You get to travel around and stuff? I mean, better places than this? |
Вы, наверно, ездите в города получше этого? |
The funny thing is, the whole time this all was going down... I couldn't help but think I could've come up with better signs. |
Самое смешное, что я не могла избавиться от мысли что могла бы придумать плакаты получше. |
Let's have tech filter that image for make and model and let's see if they can get us a better look at our attacker's face. |
Давайте проведем технический фильтр изображения, чтобы увидеть марку и модель и посмотрим, сможем ли мы получше рассмотреть лицо нападавшего |
Well, I know you're only in town for a short amount of time and I really wanted to get to know you better, but I actually told Sandy that I would go to this play with her tonight. |
Ну, я знаю, что Вы в городе ненадолго и я действительно хотел бы узнать Вас получше, но я правда обещал Сэнди, что я пойду с ней на спектакль сегодня вечером. |
Or I got a better idea, how about we sell a couple of squad cars, starting' with yours first, Turner? |
Есть идея получше, Мы продадим пару служебных машин,... начиная с твоей, Тёрнер? |