Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Получше

Примеры в контексте "Better - Получше"

Примеры: Better - Получше
I mean, I'm not a real comedian yet, but if he'd just give me a better time - We will fix it. Ну, я пока еще не настоящий комик, но если бы он дал мне время получше...
But not brigaj, now I'll tell you explain the better way to will not be nejasnoæa. Не беспокойся, я объясню получше, чтобы в будущем... ты этого не забывал.
You think they would come up with something better then these buttons? Ты думаешь, придумали что-то получше, чем эти пуговицы?
Well, either she's still alive or the unsub did a much better job of body concealment this time. Или она еще жива, или же в этот раз субъект постарался получше спрятать тело.
Maybe I should take my top off so you can get a better look. А, давайте я разденусь, а вы получше посмотрите.
And I hope you got something better in your songbook than what you were belting out up there, blondie. Надеюсь, в вашем репертуаре есть песни получше того, что ты блеяла, блондиночка.
Getting cheated by your own sponsor... Let's wait 'til things get better. Вот спонсор тебя и кинул... пока дела пойдут получше.
"Parting thought: when there's bigger and better errors, we'll have them." So, nobody was supposed to know they were actually designing bombs. "Мысль перед уходом: когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
Wait for something better... to come around the corner. Пока не появится другой, получше.
I think you'll find I'm slightly better at them than you are. Полагаю, вы убедитесь, что я игрок получше вас.
You've got 24 hours to come up with a better idea. У тебя сутки для поиска идеи получше.
I don't know. I'd do better at the labour exchange. Не знаю, на бирже труда можно найти что-нибудь получше.
You'd think she'd dc better than this for her own niece. Для племянницы она могла бы выбрать что-нибудь получше.
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше.
I wonder why you couldn't get a better job. Чудо - то, что работенки получше не нашлось.
Well if you're going to smoke, make sure you get something better than those "cabbagioes". Что ж, тогда хотя бы позаботься прикупить сигары получше, чем эта дрянь.
Andrei, spread it better, so there's no gaps. Андрей, получше промазывай, чтоб просветов не было.
If dad's so very interested in miss Swedje, you could at least handle it better. Уж если ты так любишь свою Сведье то хотя бы скрывай это получше.
You must take better care of your hat whilst you're having fun in the bushes with the Lieutenant. Смотрите за своей шляпкой получше, когда забавляетесь в кустах с поручиком.
Much better than the spot I had when I interned at Nickelodeon. Получше, чем на моей стажировке в Никелодеоне.
It's 2016... you think they'd come up with better names. М: Уже 2016й... Пора бы им придумывать клички получше.
Mr. Bolton, you had better get your facts straight; don't let yourself be misled by the fantastic stories told by your dear friends at the Foundation. Изучите вопрос получше, г-н Болтон, и не слушайте сказок ваших приятелей из Фонда.
Even when times were better, Merkel's passive political style allowed vacuums to form, which were filled by other political forces within her party. Даже когда времена были получше, из-за пассивного политического стиля Меркель образовывались вакуумы, заполнявшиеся другими политическими силами внутри ее партии.
I get to know you better, I bought a French press, and these world music CDs. Я могу узнать тебя получше, купить френс-пресс и сборник международных хитов одновременно.
I got a better idea than holding all these beans. У меня есть идея получше прижимания всяких фасолей.