Because that's how long they say it takes for this dough to become leaven. |
Потому что это именно столько, сколько требуется тесту, чтобы стать кислым. |
Because he's a partner, and like he just said, he was the one who wanted to sever the noncompetes in the first place. |
Он партнёр, и именно по его настоянию мы отказались от договоров о неконкуренции. |
Because on Christmas Day, I have made plans that he be taken from the jail in Banyon and hanged by the neck until he is dead. |
Потому, что именно в этот день я планирую вывести его из тюрьмы в Баньоне и повесить на городской площади. |
Because that's the true crave-able experience. |
И это именно то, что нужно людям. |
Because you are, aren't you? There's a raft of research, but I know it from my personal life. |
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются с несколькими вещами одновременно. |
Because princesses Theophile and Caroline Radziwill were actors of this play, we can assume that it were children who prompted their mother to use famous fairy tales. |
На основании того, что в качестве актрис при постановке этой пьесы выступали княжны Теофилия и Каролина Радзивилл, можно допустить, что именно дети подсказали матери для творческого использования тему из известной сказки. |
Because misrule sapped vitality from Nigeria and Indonesia, the same could happen to them during their transition to democratic government. |
Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними. |
Because fundamental equality is granted in this way, the British system manages to cope better than others do with a greater expression of distinctive identities. |
Так как таким образом обеспечивается фундаментальное равенство, то именно британская система лучше, чем другие системы дает возможность более полно выразить идентичности, которые имеют отчетливые различия. |
Because that is what has changed, is the speed at whichwe're taking all our resources. |
поскольку изменилась именно скорость, с которой мыисчерпываем все наши ресурсы. |
Because he is the one who is in the end responsible for the team's picks. |
Потому что именно он отвечает за выбор героев. |
Because the customers could not be located by the relevant customs authority to pay the fines, the claimant alleged that her business became responsible for those fines, as it sold the original carnets. |
Поскольку соответствующие таможенные органы не могут обнаружить клиентов для уплаты штрафа, ответственность за их уплату перешла на заявительницу, поскольку именно она осуществляла продажу таможенных лицензий. |
Because here was a thriving and prosperous printworks, and that was the industry that changed the world. |
Потому что здесь процветали печатные мастерские, а именно книгопечатание стало индустрией, изменившей мир. |
Because I have to say not knowing what it is is making me look really bad in front of him. |
Потому что должна сказать, тот факт, что я не знаю, что именно, выставляет меня перед ним в плохом свете. |
Because women are on the ground floor, and we know the traditions so well, we can bring a different voice to the table. |
Так как место женщин - кухня, и они так хорошо знают все правила, именно они могут менять вкусы тех, кто садится за стол. |
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities. |
Ведь надо учитывать, что именно [энергетика] повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах. |
Because UB Engineering failed to establish what constitutes the residential colony, it failed to establish ownership of the items constituting the residential property. |
Поскольку "УБ инжиниринг" не представила информации о том, что именно представлял из себя строительный лагерь, она не смогла подтвердить право собственности на его имущество. |
Because Panama does not have a central bank to print its own currency, government spending and investment is strictly bound by tax and non-tax revenues and the government's ability to borrow. |
В Республике Панама отсутствует институт центрального банка, именно по этой причине все инвестиции строго увязываются с величиной налоговых и неналоговых доходов и возможностями правительства кредитовать государственные или частные проекты. |
Because we offer many different lists for different configurations of A-Infos news, it is easy for forget exactly which lists you are subscribed to. |
Так как у нас существует множество списков с разными конфигурациями, то нетрудно забыть, на какой именно вы подписаны. |
Because we can actually figure out every asteroid that's out there, and if it might hit Earth, and when it might hit Earth. |
Потому что мы можем выяснить, где именно находится каждый астероид, может ли он упасть на Землю, и когда это произойдёт. |
Because I have another case that requires some procedure to be catalogued, and I put it aside especially for you. |
Потому что у меня для тебя другое задание, которое требует каталогизации, и я даю это задание именно тебе. |
Because that's how long it takes - that's how long you can live with having blown me before you need to end your life. |
Потому именно столько и требуется - Вот сколько времени вы можете прожить с фактом того, что сосали мне. |
Because if he is... he's not stating facts... and he knows he's not. |
Если это так, то господин обвинитель не приводит всех фактов и прекрасно знает, что именно он замалчивает. |
Because that's the consequence of not dealing with thisstuff. |
потому что именно это - последствия отказа от решенияимеющихся проблем |
Our strength also lies in product and technology strategies, in merging technical organization structures as well as in further and advanced training. Because this is what counts tomorrow. |
Мы также окажем подержку в выработке стратегии продукции и технологий, построении организационных структур, а также в области повышения квалификации персонала - а именно это определяет будущее любого бизнеса. |
Because I asked Jack to make peace, and you're the one he chose to reach out to, so you're the one to do this. |
Джека помириться, и именно тебя он выбрал в партнёры, так что тебе и расхлёбывать. |