Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
The album"'Blackthorn Flowers" is exactly such case, because the core of it comprises well-known pieces... Альбом "Цвіте терен" - именно такой случай, потому что сердцевину его составляют вещи общеизвестные...
That's because we offer global sourcing backed up by outstanding local service through our dedicated pharmaceutical organization. Именно поэтому мы предлагаем глобальную логистическую поддержку, подкрепленную нашим исключительным сервисом на местах через наши специализированные фармацевтические организации.
Kiril thinks that simplicity is the key, because it bears very important information. Кирил считает, что нужно во всем придерживаться простоты, так как именно она несет всю важную информацию.
Lock is absent because converter power is not in the antenna cable. В антенный кабель не уходит питание конвертера, именно поэтому нет лока.
Sometimes it is also called domestic split-system, because they are mainly used in apartments. Иногда его еще называют просто бытовой сплит-системой, поскольку в квартирах чаще всего применяются именно они.
Heavy borrowing also encourages owners and managers to go for broke, because it's the creditors who bear most of the downside risk. Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. В данном случае я демонстрирую больше дизайнерских работ, потому что именно они являются стимулирующими.
In fact, the whole reason we use it is because it has semantic-specificity. Мы используем его именно потому, что он обладает семантической специфичностью.
Such adjustments should not be haphazard, because it was precisely such flexibility that had benefited developed countries in their time. Предоставление таких льгот должно быть подчинено определенной системе, поскольку в свое время именно из такой гибкости развивающиеся страны извлекали пользу.
It is up to this body to muster the resolve to meet these challenges, because the United Nations is the place where international law and legitimacy are founded and because it speaks on behalf of peoples. Именно ей надлежит мобилизовать необходимую волю для того, чтобы решить все эти сложные задачи, ибо Организация Объединенных Наций является воплощением международного права и законности и она выступает от имени народов.
The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. Необходимость в политическом руководстве так остра именно из-за реальности и близости перспектив по достижению решительного прогресса.
Well, because that's what Virginia does. Вирджиния поступает именно так.
You're valuable simply because your character is so ordinary. Ваша личность ценна именно своей заурядностью.
They're why stock investors hold onto losing stocks longer - because they're evaluating them in relative terms. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
They're why stock investors hold onto losing stocks longer - because they're evaluating them in relative terms. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Precisely because Japan's unique culture assumed its present form in this manner, it knows the value of dynamic exchange and interaction with other cultures. Благодаря именно своему нынешнему характеру уникальной культуры Японии известна ценность динамического обмена и взаимодействия с другими культурами.
That is why we are here, because those who went before us did not renounce their responsibility. Мы собрались здесь именно потому, что наши предшественники не отреклись от своей ответственности.
He said he composed it because he loved hearing a combination of Irish accents singing together. По словам автора, он сделал её именно такой потому что ему нравится, когда люди из разных частей Ирландии поют вместе каждый со своим акцентом.
He interpreted the room above locus 30 as a "scriptorium" because he discovered inkwells there. Де Воа назвал комнату над «местами Nº 30» помещением для переписки рукописей, потому что он нашел чернильницы именно там.
It means that time is everything, because social capital compounds with time. Что самое главное - это время, потому что социальный капитал напрямую связан именно с ним.
That is crucial because it is the Council that draws up referral letters to the Commission. Это крайне важно, так как именно Совет составляет письма с ходатайствами о передаче того или иного вопроса в Комиссию.
That finding is disappointing, because both settings may be particularly appropriate for such drug prevention work. Данный факт вызывает сожаление, поскольку, возможно, именно эти условия наиболее соответст-вуют такому виду деятельности по профилактике злоупотребления наркотиками.
Liebig saw silver, carbon, nitrogen and oxygen and exploded because this was exactly what made up HIS silver fulminate. Ћибих видел серебро, углерод, азот, кислород и взрыв, потому что это были именно те компоненты, из которых состо€л ≈ќ фульминат серебра.
This is particularly the case because countries need to build resilience to both rapid-onset, climate-induced shocks and slow-onset phenomena. Суть проблемы заключается именно в этом, ибо странам необходимо создать потенциал прочности для противодействия как неожиданным потрясениям, вызываемым изменением климата, так и явлениям, которые надвигаются медленными темпами.
Staff ratios in the field differ from those at headquarters because generally lower wages in the field favour hiring in the ACS category. Соотношение численности сотрудников различных категорий в отделениях на местах отличается от соотношения в штаб-квартире, поскольку более низкий уровень окладов, выплачиваемых обычно сотрудникам категории КАОК, побуждает набирать персонал именно в эту категорию.