Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
Because it seems to me you put those wheels in motion the moment you got to the Hamptons, with lies I'm now fully aware of. Потому что мне кажется, что именно ты привела в действие механизм, в тот момент, когда прибыла в Хэмптон со своей ложью, о которой я теперь осведомлена.
Because, well, 'cause we heard that you're the guy To go to when you break up with your boyfriend. Потому что мы слышали, что именно к вам идут девушки после расставания со своими парнями.
Because, from Mexico's perspective, NAFTA has not yet achieved one of its key goals: to deliver the benefits of free trade to all of the country's regions and sectors. Затем, что, с точки зрения Мексики, НАФТА еще не достигла одной из своих основных целей, а именно распространения принципов и преимуществ свободной торговли на все регионы и области страны.
Because there are leaks in our government, and I don't know where they are. В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Because it realizes that the active involvement of the African regional economic communities is essential to NEPAD's success, Ukraine appointed a special envoy this year to one of those structures, the Southern African Development Community. Сознавая, что активное участие африканских региональных экономических сообществ играет важную роль в деле обеспечения успеха НЕПАД, в этом году Украина назначила специального представителя при одной из таких структур, а именно Сообществе по вопросам развития стран юга Африки.
Because it was May 1st that you met this... this Jojo. Правда, ведь... это было первого мая, началось все именно тогда?
Because this is specifically what I have to eat. "Потому что это именно то, что я должен есть."
Because that's what big first-grade children do, right? Да, правильно, потому что именно так и ведут себя взрослые первоклассники.
Alex, I think it's, like, Because dancing comes easy to him, Алекс, я думаю он именно потому, что танцы даются ему легко, ему нужно работать еще усерднее, чтобы чего-то добиться.
Because when mothers and daughters have access to opportunity, that is when economies grow; that is when governance improves. Ведь именно тогда, когда матери и дочери имеют доступ к возможностям, ускоряется экономический рост; и именно тогда укрепляется государственное управление.
Because they're buying into it, and they're the ones who get to decide what they're going to do. Потому что они верят в идею того, что именно им решать, что они будут делать.
Because after all, that's why we're here, isn't it? Потому что именно для этого мы все здесь и собрались, верно?
Because that's what Napoleon wants us to do, your Majesty. Потому что это именно то, чего хочет от нас Наполеон!
Because I'm the one you've been looking for all along. Hello? Потому что я именно тот, кого ты так долго искала.
Because it is in the family that we place our hopes in the struggle against the rise of individualism, which threatens our societies, we must all make sure that we protect our families. Поскольку мы именно с семьей связываем наши надежды в борьбе с ростом индивидуалистических тенденций, угрожающих нашим странам, мы все должны обеспечить гарантии защиты наших семей.
Because donor countries were reluctant to fund supply reduction projects within the framework of the drug advisory programme, only one project could be carried out in that area, namely the training of trainers in intelligence management, in which six member States of SAARC had participated. Поскольку страны-доноры неохотно предоставляют средства для осуществления проектов сокращения предложения в рамках программы консультативной наркологической деятельности, в этой области был осуществлен лишь один проект, а именно, проект подготовки инструкторов по вопросам управления сбором оперативной информации, в котором участвовало шесть государств - членов АРСЮА.
Because, instead of the draft declaration we are going to adopt on HIV/AIDS, what will be the focus of the international community tomorrow, and for the rest of the week, will be this particular draft amendment, which is not the substance of this meeting. Потому что вместо проекта декларации, который мы намерены принять по ВИЧ/СПИДу, завтра и до конца недели в центре внимания международного сообщества окажется именно этот проект поправки, который не отражает существа настоящего заседания.
Because that's the reason why I didn't want a big wedding in the first place! Потому что это именно та первопричина, почему я не хотела большую свадьбу!
Because that's what you're supposed to do next, right? Потому что именно таким все видят твой следующий шаг, так?
Because I think that you use those things when they're convenient at times, you know? Потому что, я думаю, что ты используешь такие вещи именно тогда, когда их очень удобно использовать.
I want to think that that was the first time they saw her, Because it makes sense, That's when it all started again. Мне хочется думать, что это был первый раз, когда они её видели, потому что это значит, что именно тогда все началось снова.
Because she knew that was how she helped my dad do what he had to do. Потому что она знала, что именно так она помогает папе делать то, что он делает.
Because I said I wanted a relationship, you said you wanted to be friends, which is what I'm trying to do. Потому что я сказал, что хочу серьёзных отношений, а ты сказала, что хочешь быть просто друзьями, именно это я и пытаюсь делать.
Because I can feel that you're Lonely. Зачем вам нужно сидеть именно здесь?
Because they're buying into it, and they're the ones who get to decide what they're going to do. Потому что они верят в идею того, что именно им решать, что они будут делать.