Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
Oma's an outcast because she believes helping people ascend is our duty. Ома отверженная именно из-за того, что верит, помощь людям наша обязанность.
I feel somewhat responsible because it was the Flipper TV series that created this multi-billion-dollar industry. Я чувствую некоторую отвественность потому как именно телевизионный сериал "Флиппер" создал эту многомиллиардную отрасль.
That's because this particular assignment works better in smaller groups. Потому что именно это задание получается лучше в малых группах.
Well, then you completely failed, because that exact same thing happened yesterday. Ну, тогда ты облажался, потому что вчера всё было именно так.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened. Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Please disregard it because that's exactly what they do to people like you and me. Пожалуйста, проигнорируйте сказанное, потому что именно это они делают с людьми вроде вас и меня.
This aspect is important because it is the Council's representativeness that gives its decisions legitimacy and force. Этот аспект важен потому, что именно представительность Совета придает его решениям легитимность и силу.
You killed in this pattern, because that's what you think the world is. Вы убивали по определённой схеме, потому что считали мир именно таким.
Is that how they do it in France, because... Если именно так поступают во Франции, то...
That's straightforward, because that's what pluripotent cells can do. Это прямой путь, потому что это именно то, что плюрипотентные клетки способны делать.
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
Only because that's where most of the offenses occur. Только потому, что именно там большинство правонарушений и происходит.
That's funny, because so is your product. Любопытно, ведь именно этим вы и торгуете.
Too bad, because that's what I heard. Жаль, потому что именно это я услышал.
I've chosen it precisely because it's been abandoned by the faithful. Я выбрал именно ее, потому что ее покинули верующие.
Which is ironic, because here you are, ruining my night. Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
They know not because it is they Они не знают, потому что именно они
I came to get Ra-im, because it's late. Я пришёл именно потому, что сейчас такой час.
That is because the origination of the nuclear issue on the Korean peninsula and its complexity have to do with the United States. Именно поэтому появление ядерного вопроса на Корейском полуострове и его сложность имеют отношение к Соединенным Штатам.
And it is because Cuba's repressive regime has not changed that the United States had to oppose this draft resolution. И именно в силу того, что репрессивный режим на Кубе не меняется, Соединенные Штаты выступают против этого проекта резолюции.
Yes, because, exactly, the responsibility and liability of the launching state is founded on this registration. Да, потому что ответственность и обязательства запускающего государства основаны именно на такой регистрации.
Resolution of a CTBT is hard precisely because it is meaningful. Заключение ДВЗИ является трудным делом именно в силу его значимости.
We are signing the Treaty because it is what we have all sought for so long. Мы подписываем Договор, потому что именно к этому мы все так давно стремились.
As we all know, the Summit was necessary precisely because we had completely lost sight of the political implications of social questions. Как нам всем известно, проведение Встречи на высшем уровне стало необходимым именно потому, что мы полностью упустили из виду политические последствия социальных вопросов.
Single-parent families are therefore disadvantaged because this type of working arrangement is common in their case. Так, например, малоимущими являются семьи с одним родителем, т.к. именно среди них зачастую распространен такой вид деятельности.