Probably because I found that Cleo was pregnant. |
Может, потому, что именно я обнаружила, что Клео Эллер была беременна. |
And they often get promoted precisely because they're willing to say and do absurd things. |
И они зачастую получают поддержку именно потому, что готовы говорить и делать абсурдные вещи. |
I chose you because I want you to play yourselves. |
Я выбрал вас потому, что вы именно те, кого я хочу видеть. |
And it only exists, because we don't all stick together. |
Но существует он именно потому, что не все у нас готовы делать общее дело. |
That's because they're actually doing a surgery tonight. |
Вот почему они именно сегодня делают операцию. |
Similarly, many of the learning events were organized at the headquarters level, mainly because that is where most United Nations system staff are located. |
Многие учебные мероприятия были организованы на уровне штаб-квартир, поскольку именно там работает бльшая часть сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
It is indeed financial assistance that we need, because our country and our State are destitute. |
Мы нуждаемся именно в финансовой помощи, поскольку наша страна и наше государство разорены. |
Yes, precisely because we meet with the mistakes that others have already had. |
Да, именно потому, что мы встречаемся с ошибками, что другие уже имеют. |
Illinois is known as the "Land of Lincoln" because it is here that the 16th President spent his formative years. |
Иллинойс носит прозвище «Земля Линкольна», потому что именно здесь 16-й президент США провёл годы своего становления. |
In fact, it may be that the accusation of adultery was made because Arnulf was ill. |
Возможно обвинение в супружеской измене было выдвинуто именно из-за болезни Арнульфа. |
That is why I write lyrics in 'wrong' Portuguese, because that is how the common people speak. |
Именно поэтому я писал песни на неправильном португальском, ибо именно на этом языке разговаривают простые люди. |
Exactly, because you need Elsa as an audience. |
Именно так, потому что Эльза нуждается в публике. |
However, exactly because the Republic was a genuine democracy, other goals of the regime were less easy to attain. |
Но именно из-за того, что Батавская республика была реальной демократией, другие цели режима были менее достижимы. |
Actually I worried about you more because you are the one who went through it. |
На самом деле, за вас я беспокоился больше, поскольку именно вы прошли через это. |
Maybe I only went back because I knew I didn't love her. |
Возможно, именно потому, что я больше не любил ее, мы так легко сошлись снова. |
Exactly, because you're not an adventurer. |
Именно, потому что ты не искатель приключений. |
That's why very few people make this journey- because it's deeply unsettling. |
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно. |
This person might have killed Maya because she knew something she shouldn't have. |
Скорее всего именно этот человек убил Майю, потому что она знала что-то, чего не должна была знать. |
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior. |
Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение. |
Of course she did because that's where love exists, in delusional fantasies. |
Конечно, ведь любовь существует именно в бредовых фантазиях. |
The reason I'm here's because I was trusting. |
Я здесь именно потому, что доверял. |
Perhaps the populists are popular because they know something that the technocrats don't. |
Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам. |
They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land. |
Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей. |
It is because they face appalling discrimination and deprivation at home that they continue to migrate across Europe. |
Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе. |
People act without thinking because that's just the way things go in society. |
Люди действуют не задумываясь, потому что именно так идут дела в обществе. |