Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
The United States attacks our country on political grounds precisely because we defend, protect and promote all the human rights of all Cuban men and women. Соединенные Штаты совершают политические нападки на нашу страну именно потому, что мы охраняем, защищаем и поощряем все права человека всех кубинцев.
Many cities have made progress specifically because they have understood the complexities of the issues involved and have combined successfully all different aspects in urban revitalization. Многие города добились успешных результатов именно потому, что они осознали сложность связанных с этой деятельностью вопросов и обеспечили успешную увязку всех различных аспектов активизации развития городов.
It is they who end up themselves having to pay bribes for basic services or who lose out because they cannot afford to. Именно она в конечном счете платит взятки за основные услуги или остается в проигрыше из-за отсутствия возможностей сделать это.
It has been spoken about the masculine crisis of identity, precisely because men try to change due to the fact women are requesting a different man. О кризисе мужского самосознания говорится именно потому, что мужчины стремятся измениться в силу того факта, что женщины хотят видеть мужчин другими.
It's because I love you that I make your life so miserable. Именно потому, что я тебя люблю, моя жизнь сплошное несчастье.
Perhaps it's easier for me to believe because here I am Может, именно потому, что я здесь, мне легче верить...
Note the reason Myra Hindley is still in jail and has never been considered for parole is because she is a woman. Заметьте, Майра Хиндли до сих пор находится в тюрьме и не имеет никакой надежды на досрочное освобождение именно потому, что является женщиной.
Yet most people who criticize the United Nations do so precisely because they think the Organization is vitally important to our world. Однако большинство людей, критикующих Организацию Объединенных Наций, делают это именно потому, что, по их мнению, в нынешнем мире Организация играет исключительно важную роль.
The Special Rapporteur considers these sources to be credible precisely because "a certain pattern had emerged" from their statements. Так, Специальный докладчик, по-видимому, считает их достоверными именно потому, что в связи с этими разоблачениями "вырисовывается определенная система".
Yes, 'monitor' is the proper word, because none of the ships responded to us. Да, именно "наблюдали", так как ни один из кораблей нам не ответил.
Cooperation at the national level has often been underscored as particularly relevant for fostering synergy, because it is at that level that perceptible implementation occurs. Сотрудничество на национальном уровне часто подчеркивается как имеющее особое значение для обеспечения синергизма, так как именно на этом уровне и имеет место ощутимая реализация.
The training started by targeting junior officers because they are the ones who interact with people most directly, they arrest people and keep them in detention. Эта подготовка началась с сотрудников младшего звена, потому что именно они самым непосредственным образом взаимодействуют с населением, в их функции входит производство арестов и содержание задержанных под стражей.
This is how it should be, because it is for the common good. Именно так и должно быть, так как речь идет об общем благе.
And precisely because the boundaries of our world have contracted, the horizons - the ambitions - of many people around the globe have infinitely expanded. И именно из-за того, что границы нашего мира сократились, горизонты и амбиции многих людей по всему миру расширились бесконечно.
He had met with leaders of major sports federations, because he believed that it was their responsibility to take the first steps to prevent the problem. Он встречался с руководителями крупных спортивных федераций, поскольку считает, что именно им надлежит играть ведущую роль в борьбе с этой проблемой.
It needs to chart a clear course, because, very soon, it will be the young people who will be showing us the way. Ей нужен четкий курс на будущее, поскольку очень скоро именно молодые люди будут показывать путь вперед.
And, precisely because they are young, they are still at the initial stages of paving a path for success in the future. И именно потому, что они молоды, молодые люди по-прежнему находятся на начальном этапе пути к успеху в будущем.
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
As far as we can see, implementation has also to be interpreted broadly to include resources, because resources are the key. Как мы понимаем, выполнение следует трактовать настолько широко, чтобы это понятие распространялось и на предоставление ресурсов, ибо именно они являются ключом к выполнению.
Another determining factor might be the location of the effective economic activities of a corporation, because it was in that State that the corporation created jobs and paid its taxes. Другим определяющим фактором может быть место эффективной экономической деятельности корпорации, поскольку именно в этом государстве корпорация создает рабочие места и платит налоги.
But we do not, and this is because the United Nations and no other institution has the primary role in conflict prevention. Но мы не делаем этого потому, что именно Организации Объединенных Наций и никакой другой организации отведена ведущая роль в предупреждении конфликтов.
It is here that we can fight terrorism and organized crime, because everything is listened to and everything is discussed in this forum. Именно здесь мы можем бороться с международным терроризмом и организованной преступностью, поскольку в этом форуме все заслушивается и все обсуждается.
Mr. Sharon wants to get rid of President Arafat precisely because he does not want to reach a political settlement, and not vice versa. Г-н Шарон хочет избавиться от президента Арафата именно потому, что он не хочет достичь политического урегулирования - и никак иначе.
This report has focused considerably on the Guiding Principles on Internal Displacement because that is the area in which most progress has been made. В настоящем докладе основное внимание уделялось Руководящим принципам в отношении внутреннего перемещения, поскольку именно в этой области удалось добиться наибольшего прогресса.
Christine is attracted to the Phantom because he's the right side of danger. Кристину влечёт к Призраку именно потому, что он на одной ноге с опасностью».