Because it was Mr. Sparrow who said it. |
Почему не расстрелять их из пушек? - Потому что это предложил именно он. |
Because it's all anybody will remember about her. |
Ведь именно по тому, как мы проводим Кэти, её и запомнят. |
Because I wasn't exactly sure how I felt about that question. |
Потому что я не была уверена, что именно я думала об этом вопросе. |
Because that's what it does. |
Потому что это именно то, что оно делает. |
Because that's what we do. |
Потому что это именно то, что мы делаем. |
Because you know they will destroy you. |
Потому что именно они решают, кто будет играть и ставить пьесы. |
I think you'll find Trudy did this BECAUSE she cares so much. |
Думаю, вы поймете, что Труди сделала это именно потому что она их так сильно любит. |
Because it's not in Positano, and I am. |
Потому что она не в Позитано. А я живу именно здесь. |
Because at this rate, that's what's coming. |
Потому что, если так будет продолжаться, именно это нас ждет. |
Because that is what people think! |
Потому что именно так люди и думают! |
Because that's what you do when you think someone's not doing their job. |
Хорошо. Потому что именно так ты поступаешь, когда считаешь, что кто-то не выполняет свою работу. |
Because your arrest record says you did. |
Потому, что в вашем досье арестов именно так и записано. |
Because things actually never really ended between us, Eddie. |
Именно в этом ты не прав, Эдди, потому что между нами не все кончено. |
Because that's exactly what You're doing. |
Потому, что это именно то, что ты делаешь. |
Because you put it in danger... twice. |
Потому, что именно ты поставил её под угрозу... дважды |
Because every morning, at precisely this time, |
Потому что каждое утро, именно в это время, |
Because the last time I checked, you were the one who walked away. |
Потому что если я все правильно помню, в последний раз именно ты была тем, кто ушел. |
Because that's what you're doing now. |
Потому что это именно то, что вы сейчас делаете. |
Because that is what one does, literally, when one writes. |
Потому что именно так и пишут. |
Because people can best bring about people-centred development, it is all the more important to strive for the highest standards of efficiency, competence and integrity. |
Поскольку именно люди могут наилучшим образом обеспечить социально-ориентированное развитие, тем важнее стремиться достичь высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности. |
Because you're the one who sold him to them. |
Потому что это именно ты продал его им. |
Because I think that's exactly what she wants us to do. |
Потому что я думаю, что она хочет именно этого. |
Because that is what you came here to do. |
Потому что именно для этого ты здесь. |
Because he's the one who signed the warrant at 8:30 last night. |
Потому что именно он подписал этот ордер вчера в 8:30 вечера. |
Because that's the way you're heading with this line of questioning. |
Потому что такие вопросы приведут вас именно туда. |