Because a hollentier could definitely do that. |
Потому что драгопёс именно так себя и ведёт. |
Because we believe that's what we were meant to think. |
Ведь мы считаем, что именно это и должно было бы прийти нам в голову. |
Because knowledge is what the future's about. |
Именно поэтому наш офис расположен в Берлине - Шарлоттенбурге, неподалеку от Технологического университета. |
Because mercury pollution is toxic, persistent, and can bioaccumulate and travel long distances in the environment, mercury arguably presents such a problem. |
Поскольку загрязнение ртутью оказывает токсичное воздействие, носит стойкий характер и для него могут быть характерны бионакопление и перемещение в окружающей среде на большие расстояния, есть все основания утверждать, что ртуть представляет собой именно такого рода проблему. |
Because it's like thanks to you that I was able to become the Executive Manager. Thank you so much. |
Поскольку именно благодаря Маме... я и получил должность исп.Директора. |
Because that's what will stop: economic growth. |
Потому остановившимся будет именно экономический рост. |
Because you are a no-feelings type of girl. |
Ты именно та девушка, которая умеет не испытывать чувств. |
Because what I have here is a warning from the CDC mentioning your pools as the culprit. |
Потому что у меня имеется уведомление Центра по контролю и профилактике заболеваний (ЦКЗ) о том, что именно ваши бассейны послужили распространению вируса. |
Because that's what I would do. |
Я бы сделал именно так. |
Heller and Armstrong state that it is not clear why Earth should offer the most suitable physicochemical parameters to living organisms, because "planets could be non-Earth-like, yet offer more suitable conditions for the emergence and evolution of life than Earth did or does." |
Хеллер и Армстронг заявляют об отсутствии аргументов в пользу того, что именно Земля должна являться эталоном физико-химических параметров, подходящих для живых организмов: «Планеты могут не быть подобными Земле и при этом обладать более подходящими условиями для зарождения и эволюции жизни, чем Земля». |
Because this non-legato technique involves no sliding, shoes with leather soles are not required. |
Именно благодаря естественной технике бега, босо-обувь не нуждается в амортизирующих элементах. |
Because you faced this phenomenal situation head-on, it's possible they are not too hung-up about the truth. |
Именно потому что случай особенный, ты слегка утратила чувство реальности. |
Because this is what it looks like when you do. |
Потому что именно так и кажется. |
Because she's the one that gave me the way around it in the first place. |
Потому что именно она подсказала мне способ его обойти. |
Because I'm the one who took it from her in the first place. |
Потому что именно я его у нее и отнял. |
Because in my advanced middle age, I've learned one thing, and that's ignorance truly is bliss. |
Потому что к моему поздне-среднему возрасту я выучил одну вещь, а именно, меньше знаешь - крепче спишь. |
Because he used it in this equationC#, and it might be helpful to understand it fully. |
Потому что в этом уравнении он использовал именно её, и это может оказаться полезным, чтобы понять его полностью. |
Because this is the place if aliens land, I hope they come here. |
Потому что это именно то место, куда, я надеюсь, придут инопланетяне, если приземлятся. |
Because we have been told as much by the many experts who serve the realm by counseling the king on matters about which he knows nothing. |
Именно так докладывают нам мастера своего дела, что служат королевству, советуя королю в тех вопросах, в которых он не разумеет. |
Because he keeps his operation in-house, which is why I had to go rogue. |
Потому что Сильва не выносил сор из избы, и именно поэтому я пустился в свободное плавание. |
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear. (Laughter) And he had posted lots of nature videos in fact. |
Ведь именно так и поступаешь, когда тебя зовут Йосемитский Горный Медведь. (Смех) Он вообще вывесил много видео о природе. |
Because it was when that happened with this walk-and-talk idea that things became doable and sustainable and viable. |
Потому что именно когда появилась идея о встречах-прогулках, решение нескольких проблем одновременно стало возможным и эффективным. |
Because at the end of the day, whether you remember every little structure or not, these medical illustrations are what makes studying anatomy so intriguing. |
Потому что в конечном итоге именно медицинские иллюстрации будоражат наше любопытство при изучении анатомии, хотя вы можете и не помнить каждую систему. |
Because at the critical tipping point, one tragically quixotic megalomaniac cannibalized humanity of the very minds that might have been its salvation. |
Потому что в критический момент, Дон-Кихотствующий мегаломаньяк решит лишить человечество именно тех, кто мог бы помочь в их спасении. |
Because labor productivity... The labor productivity on the site is not calculated according to the product. |
Потому что производительность труда... именно она, высчитывается не по результату, а по сметной сумме, которая должна расходоваться до пфеннига. |