Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
Because somebody is going to die and you'd better hope that you're the one who's making that decision. Потому что кто-то из вас погибнет, и уж лучше тебе решать - кто именно.
Because they decide what we play, who is to act, and who can direct. Потому что именно они решают, кто будет играть и ставить пьесы.
Because you're the true owner of the company Ведь именно Вы - настоящий владелец фирмы.
Because that's what he was going to be. Потому что, именно таким он и станет.
Because nobody knew exactly how the jewels of Prince Ali Yusuf were smuggled out of Ramat. как именно драгоценности принца Али Юсуфа были вывезены из Рамата.
Because it only rarely affects me, which was the question put to me. Потому приступы случаются редко, а именно об этом меня и спросили.
Because, alone or not, in the end, I made the choice to steal. По своей воле или нет, но это именно я решилась на воровство.
Because suddenly, I need protecting now? Почему мне нужна защита именно сейчас?
Because at this point, you are the last person I would ask for help. Потому что именно из-за этого ты последний человек, к которому я обращусь.
Because that is how I met chelsea's father. Потому что именно так я повстречала отца Челси
Because this is the kind of case that reminds me why I wanted to be a lawyer to begin with. Именно такие дела и напоминают мне, зачем я подалась в адвокатуру.
Because that is precisely why you must marry me Именно из-за него мы и должны пожениться.
Because it is more complete, the 1986 wording was preferred to the 1969 wording. Именно в силу более полного характера формулировки 1986 года предпочтение было отдано ей, а не формулировке 1969 года.
Because it's exactly the type of thing that you do. Потому что это именно то, что ты делаешь.
Because that's what you are asking me to do, to tie the noose around my own neck. Поскольку именно этого вы просите от меня - затянуть петлю вокруг собственной шеи.
Because you were the one that told me, take revenge away from Emily, and we will lose her forever. Потому что именно ты сказал мне, что мы потеряем Эмили, если она не будет мстить.
Because that does seem to be the prevailing mood out there in our city of fear. Потому что именно так считает большая часть людей здесь, в нашем городе страха.
Because he's got, like, the worst life imaginable, and that's clearly what those people want. Потому что он живёт словно в аду, а именно это тем умникам и надо.
Because it sounds like that's what you're saying. Потому что именно так это и звучит.
Because you know, I am that kind of girl. Потому что знаешь, что я именно такая.
Because you were the one who was intimate with her and so you'd know Mary better than anyone else. Потому что именно ты был с ней близок и знал Мэри лучше, чем кто-либо другой.
Because such offences involve various aspects of freedom of expression, it has been considered justified to vest the competence in the supreme prosecuting authority, i.e. the Prosecutor General. Поскольку такие правонарушения связаны с различными аспектами свободы выражения мнений, было сочтено целесообразным передать компетенцию по этим вопросам высшему органу судебного преследования, а именно Генеральной прокуратуре.
Because that really seemed to make a mess of everything. Кажется, именно она всё и разрушила.
Because Alistair's death is what messed with Rebecca's head, and that's how she became vulnerable to Liam. Потому что смерть Алистера не давала покоя Ребекке и именно так она стала уязвимой для Лиама.
Because that's what I came here to tell you. Потому что именно из-за него я тут.