Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
I don't know if it was dyslexia or whatever, but that's why I loved The Killing Joke, because for the first time I could tell which one to read. Я не знаю, была ли это дислексия или ещё что, но именно по этому я всегда любил «Убийственную шутку», потому что впервые я точно знал, что мне читать.
Well, you should have been looking for somebody who was looking for you, because that's what I was doing. Что же, ты, должно быть, искал кого-нибудь, кто искал тебя, потому что это именно то, что я делаю.
Yes, it is, and it was you they decided to care about, and I know why because you are a sweet lady, and you have a smart heart on your holders. Да, так и есть, и именно о тебе они решили позаботиться и я знаю почему, потому что ты очень милая, и у тебя чуткое сердце для твоих близких.
So you decided to throw a blanket over it, and that's where the story should have ended, and it would have if Delaney hadn't decided to take a second chance to heart, because that's when he showed me this. Поэтому вы решили замести всё под коврик, и на этом история должна была и закончиться, и она и закончилась бы, если бы Дилейни не принял бы так близко к сердцу концепцию второго шанса, потому что именно тогда он показал мне вот это.
W... which should be really easy, because it's what you're already doing. Что будет очень легко, потому что именно это ты и так уже делаешь
And that's why you always come back to me... because you think I am all you deserve. И именно поэтому, ты всегда возвращаешься ко мне... потому что ты думаешь, что я-это все, что ты заслуживаешь.
My dear Hélène, I'm writing to you now... because I believe it will help you Милая Элен, я пишу Вам это письмо именно теперь, потому что, я думаю, что оно принесет вам утешение.
But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS. Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS.
And by the way, our towns and cities are where they are, and grew where they were because they occupy all the important sites. И, кстати, наши города находятся там, где они находятся, и развились именно там, потому что они занимают важные зоны.
In addition, wielding soft power is difficult because many of America's soft power resources lie outside of government in the private sector and civil society, in its bilateral alliances, multilateral institutions, and transnational contacts. Более того, использование мягкой силы является нелегкой задачей потому, что большая часть ресурсов мягкой силы Америки находится вне ее правительства, а именно в частном секторе и гражданском обществе, в двусторонних союзах, многосторонних организациях и транснациональных контактах.
Moreover, because this type of aquaculture is based predominantly in developing countries (mainly in China, but also in countries such as the Philippines and Bangladesh), it supplies cheap animal protein right where it is needed. Более того, поскольку этот тип аквакультуры распространен, в основном, в развивающихся странах (главным образом, в Китае, но также и в других странах, таких как Филиппины и Бангладеш), он предоставляет дешевый животный белок именно там, где он необходим.
The most potentially lucrative targets would become the diseases that kill the most people, because that is where a breakthrough drug would have the biggest impact on global health. Потенциально наиболее прибыльным будет лечение болезней, которые убивают большее количество людей, так как именно в этом случае инновационное лекарство будет иметь наибольший эффект на глобальное здоровье.
And I hope you found a way to make the diva's role bigger because that's the character he's most interested in, and he may ask you about it. И, я надеюсь, вы нашли способ расширить роль дивы, потому что именно ее персонаж его больше всего интересует, и он может вас об этом спросить.
in the storm ahead Or because it's what someone else needs us to be. Во время шторма ... или потому что другие хотят видеть нас именно такими.
That's fine, Nelson, because that's precisely where I place the blame. Это хорошо, Нельсон, потому что именно вас я считаю виновным
And it was a shocker, because it was everything we wanted those other pictures taken from orbit to be. И это было шокирующе, потому что это было именно то, что нам было нужно эти сделанные с орбиты фотографии.
And she was unusual because she was really interested in a new science, the emerging field of epidemiology, the study of patterns in disease. И ещё она необычна, потому что интересовалась новым направлением в науке, развивающимся направлением в эпидемиологии, а именно изучением картины заболеваний.
And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. И я могу точно сказать, с кем я был там, где я был, ведь именно так я вёл себя с ФБР.
The challenge of managing the robot's behavior can be daunting because in addition to the intricacies of the program itself, there were also the mechanical matters regarding how the foot ought to be constructed so that it could hop. Управление поведением робота могло быть весьма непростым, так как, помимо тонкостей самой программы, нужно было учитывать и механические вопросы, касающиеся того, как именно сконструировать ногу, для того чтобы он мог совершить прыжок.
And because banks did not know of each other who had bought these packets and who might fail the following day, they did not want to lend money to each other anymore. А так как банки не знали, кто из них именно купил эти ипотечные пакеты, и кто мог прогореть на следующий день, они больше не хотели переводить деньги друг другу.
As we have expressed on many occasions, the Republic of Korea places the highest priority on negotiations for an FMCT because this is the area where we can make concrete contributions to nuclear non-proliferation and ultimately towards nuclear disarmament. Как мы уже неоднократно заявляли, Республика Корея отводит наивысший приоритет переговорам по ДЗПРМ, поскольку именно в этой области мы можем внести конкретный вклад в ядерное нераспространение, а в конечном итоге и в ядерное разоружение.
I worked all weekend, which was fine because this was the weekend that Bennett and I were supposed to go away together. Я работала все выходные, что было неплохо, потому что именно в эти выходные мы с Беннетом собирались уехать вместе.
You're confident you have nothing to fear because you think there's no evidence there of you having murdered Russell Cole. Вы уверены, что вам нечего бояться, потому что думаете, что ничто не указывает на то, что именно вы убили Расселла Коула.
I know you're right because that's what's happened! Я знаю, что вы правы, потому что именно так и случилось!
I don't know if you remember what begging is, but this is exactly that, so please give me something, because I don't have the tools to... Не знаю, помните ли вы, что такое просьба, но это именно то, так что прошу, дайте мне что-либо, потому что у меня нет инструментов...