I mean exactly 13 weeks, because that's when I got married. |
В смысле ровно 13 недель, потому что именно тогда я вышла замуж. |
In fact, I chose those specific bullets because they could only be used in military-issue weapons. |
На самом деле, я выбрала именно те пули, потому что они могут быть использованы только для военного оружия. |
Okay, well, Stewie, these babies can help the garbage disposal focus because that's where they're going. |
Что ж, Стьюи, эти малютки помогут сосредоточиться измельчителю мусора, потому что именно туда они и отправляются. |
Maybe that's because he is. |
Может быть, это именно из-за него. |
But we tolerated it because it was precisely this dysfunction that made him a bloody good spy. |
Но мирились с этим, потому что именно эти качества делали его отличным шпионом. |
You owe me, because you're the one who distracted him. |
Ты мне должен, ведь именно ты отвлекал его. |
Exactly, because that was a fa? ade. |
Именно, потому что это было не по-настоящему. |
Good because I just really came to see you. |
Отлично, так как я пришла повидать именно тебя. |
Please tell me which, because chase has another pool going. |
Пожалуйста, скажи мне, что именно, потому что Чейз снова собирает ставки. |
I'm glad you tuned in, because this show has... |
Рад, что вы настроились именно на этот показ... |
It's because you are special. |
Это именно потому что ты особенная. |
I'm sure, because Grant's a really nice guy. |
Я уверена, что именно поэтому Грэнт такой милый парень. |
But ma deserved the best, because the best is what she inspired me to become. |
Но мама заслуживала самого лучшего, ведь именно она вдохновила меня стать самым лучшим. |
That's a bad hiding spot because my tongue found it right away. |
Это плохое место для пряток, именно там мой язык его застукал. |
Of course he was the target, because anyone who does not desert is a target and his life is in danger. |
Разумеется, расправиться хотели именно с ним, поскольку всякий, кто не дезертировал из армии, является непосредственной мишенью и жизнь такого человека находится под угрозой. |
But precisely because we value those proceedings, we do not believe that the General Assembly should be called upon to comment on them. |
Но именно потому, что мы уважительно относимся к этому судебному разбирательству, мы не считаем, что следует призывать Генеральную Ассамблею как-то его комментировать. |
I only came because Lori wouldn't give me your number so I could cancel, and I didn't want you to be waiting here because getting stood up in this particular bar is like falling face down on a runway. |
Я пришла только потому, что Лори не дал бы мне твой номер телефона, чтобы я смогла отменить встречу и я не хотела, чтобы вы ждали здесь именно в этом баре, здесь это как будто упасть лицом об асфальт. |
Exactly, because you overplayed your hand with Foreman, because you knew you had me as a backstop. |
Именно, потому что ты перегнул палку с Форманом потому что ты знал, что в случае чего у тебя есть я. |
Likewise, placing the research in a specific territorial setting makes transformation possible, because it is through the involvement of local players in the reflection process that awareness of the problem increases, because already that process is sowing the seeds of change. |
Аналогичным образом, помещение исследований в условия конкретной территории делает такое преобразование возможным, поскольку именно через вовлечение местных участников в процесс обдумывания повышается осведомленность о проблеме благодаря тому, что этот самый процесс закладывает фундамент перемен. |
Remember that the relocation of enterprises with famous globalization does not occur in a capricious because the adventurous spirit of the owners thereof; occurs precisely because the search for cheaper labor to provide a increased income statements of companies. |
Помните, что перевод предприятий с известными глобализация не происходят в капризного, потому что авантюрный дух их собственниками; происходит именно потому, что поиск более дешевой рабочей силой, чтобы обеспечить Заявления увеличился доход компании. |
And I just want you to be sure, whatever decision you make, It's because it's what you want Not because you're afraid. |
И я просто хочу, чтобы ты была уверена, какое бы решение ты не приняла, это потому, что ты хочешь именно этого, а не потому, что ты боишься. |
In short, while a mine will constitute dangerous ERW precisely because it is doing what it is designed to do, unexploded ordnance poses a danger because it has failed to perform as intended. |
Короче говоря, если мина будет представлять собой опасный ВПВ именно потому, что она ведет себя так, как полагается, то неразорвавшийся боеприпас создает опасность потому, что он не исполнил намеченную функцию. |
The Committee was particularly interested in such cases because it was an underhand form of racism that should not be tolerated, and because one of the communications pending under the procedure established by article 14 related to just such a situation. |
Комитету особенно интересны такие случаи, потому что это сопряжено с подспудной формой расизма, которую не следует терпеть, и потому что именно с такой ситуацией связано одно из сообщений, ожидающее своего рассмотрения по процедуре, установленной статьей 14. |
It may be because users attach more importance to timeliness than to reliability - but it may also be because users demand precisely what they perceive to be missing. |
Частично это может объясняться тем, что пользователи информации уделяют большее внимание своевременности, а не надежности информации, однако причины могут также заключаться в том, что пользователи данных просят представить им именно то, что, по их мнению, является недостающим элементом информации. |
It is more likely that Statistics Sweden as a National Statistical Institute needs to change its data collection because the producer of that administrative register wants to make some changes in the register because something has changed in their environment. |
Наиболее вероятна возможность, когда именно Статистическому управлению Швеции, являющемуся национальным статистическим институтом, приходится вносить изменения в процедуру сбора данных, когда куратор регистра желает внести некоторые изменения в регистр, обусловленные определенными изменениями внешних условий. |