It's relevant because it was Richard who reported you, wasn't it? |
Связь есть, поскольку именно Ричард сообщил о списывании. |
And I had you intubate because I'm required to teach you, and that is how you learn. |
А я позволила тебя интубировать, потому что от меня требуют учить тебя, и именно так ты учишься |
Catching her was invaluable because she knew exactly how to use this, the very thing that has made New Delphi great and something that could still make Vega great as well. |
Ее поимка была бесценна потому что она точно знала как использовать это, именно то, что сделает Нью-Делфи великим и то, что еще может сделать Вегу так же великим. |
Exactly, because with her it's never beyond the level of a flirtation! |
Именно, поскольку дальше флирта ничего не заходит. |
So even though our design ideas are never really put into mass production, we always try to suggest that they could be mass-produced or they could be on the scale of hundreds of thousands, because that's part of what we're interested in. |
Поэтому хотя наши идеи по дизайну никогда действительно не используются в массовом производстве, мы всегда стараемся предположить, что они могут быть произведены массово, или что их масштаб может составлять сотни тысяч, потому что именно в этом мы заинтересованы. |
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes? |
А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока. |
And when that time comes, and you're begging me for mercy, I want you to remember this moment because this is the moment you've sealed your fate. |
И когда придёт время, и ты будешь умолять меня о милосердии, я хочу, чтобы ты запомнил этот момент, потому что именно сейчас ты выбрал свою судьбу. |
I'm curious only because they've been coming up a lot lately, and I would love to know specifically what makes them happen? |
Интересуюсь, потому что слишком много о них говорят в последнее время, и я бы очень хотел знать что именно их вызывает? |
Well, perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival, or perhaps it was just to show that no one in Salem is safe, not even the daughter of a blessed Reverend. |
Возможно, потому что именно ее отец, преподобный Льюис, освятил союз его потерянной любви с ненавистным соперником, или может быть он просто хотел показать, что никто в Салеме не находится в безопасности, даже дочь благословенного преподобного. |
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. |
Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык. |
But in the end... all that matters is how we feel and what we do about it because either way we're the ones who have to live with the consequences. |
Но, в конце концов... важно только то, что мы чувствуем, и что мы сделаем с этим, потому что, в любом случае, именно нам придется жить с последствиями. |
And there's a maximum size which, certainly on land, is set by the size and the mass of our planet, because it's gravity that restricts the emergence of giants. |
А есть - максимальный, который в свою очередь, по крайней мере на суше, ограничен массой нашей планеты, ведь именно её сила тяжести мешает появлению исполинов. |
But I'm glad that's your call, because that's what I was hoping you'd say. |
Но я рад, что это твоё решение, потому что именно это я и надеялся услышать. |
The reason I knew to call Elise in this situation, the reason I know her so well, is because I called her myself once, years ago, to help you. |
Причина, из-за чего я позвала сюда именно Эллис, заключается в том, что я уже однажды вызвала ее, чтобы помочь. |
"But it's because I love you that I'm marrying Levi." |
Но именно потому, что я люблю тебя, я выйду за Ливая. |
I'm going to stop you there, because we both know you'd say anything to get out. |
Ладно, на этом я тебя прерву, потому что мы оба знаем, что ты готов сказать что угодно, лишь бы выбраться из клетки. Именно! |
I hate to say it, but I think the person that took your truck did it because it's yours and they didn't think you'd call me. |
Жаль говорить, но похоже, твой трак взяли именно потому, что он твой, тот, кто это сделал, решил, что ты не будешь мне звонить. |
Exactly, 'cause you broke it with a spell, because you are a witch. |
Именно, потому что ты сломала их с помощью заклинания, потому что ты ведьма. |
Well, I think you do, because that's what's changed since I left, which means it's you who's been dealing in bad faith. |
Потому что это единственное что изменилось с тех пор, как я ушел, что означает, что именно вы действовали недобросовестно. |
I do what I do because it makes me feel good to make other people feel good, which is why I've always worked alone. |
Я делаю то, что делаю, потому что мне приносит счастье делать других людей счастливыми, именно поэтому я всегда работал один. |
Yes, that's exactly what I want to say, because it's true. |
Да, это именно то, что я хочу сказать, потому что это правда. |
I can't exactly be judgmental, because that is how I met Chelsea's father. |
Знаете, я не могу быть судьей в данном случае Потому что именно так я повстречала отца Челси |
That's why he can't accept you, because he can't accept himself. |
Именно потому что он не может принять себя он не может принять и тебя. |
And you thought he didn't send money because he had other kids. |
а ты думал что именно его дети не розрешали присилать нам денег. |
It's not really the age, it's how mature they are, because at the age of 13, she has something that most people rarely have, and that's called dignity. |
Дело даже не в возрасте, а в том, насколько они зрелые, потому что в 13 лет у нее есть то, чего нет у многих людей, а именно чувство собственного достоинства. |