Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Because - Именно"

Примеры: Because - Именно
And I need you to remember that because that is exactly why Chase has brought her here. Пожалуйста, запомни это, потому что Чейз привёл её сюда именно для этого.
And I know Harvey does dirty tricks because that's what landed me in here. И я знаю, что Харви играет грязно, потому что именно так он меня и посадил.
And I'm glad you're telling me your feelings about the Mac now because we have a half hour left. Я очень рад, что ты говоришь мне об этом именно сейчас, потому что у нас ещё целых полчаса.
I think it's best to call your boss, because I gave you that note. Думаю, лучше всего позвать твоего босса, потому как именно я ею и расплатился.
Never stop thinking about him even for a moment because that's the moment he'll appear. Ќе переставай думать о нем ни на секуду именно в эту секунду он может по€витьс€.
But you must use it, because she has a good nose. Но мыться будешь именно им, потому что у нее хороший нюх.
And that is why Paige was your only friend, because you couldn't afford to let anybody else know what you were into. Именно поэтому Пейдж была твоим единственным другом, ты не мог позволить, чтобы кто-то еще знал о твоей тайне.
Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни.
And that's why I believe that Netflix was so successful, because they used data and brains where they belong in the process. Я думаю, именно поэтому Netflix получил такой успех - они использовали и данные, и силу человеческого мозга, где необходимо.
You have to put humor to one side and think about the social meaning of laughter because that's where its origins lie. Нужно отложить юмор в сторону и подумать о социальном значении смеха, потому что его истоки именно там.
In our region - because that is where tests are actually taking place - leaders have expressed more than alarm: South Pacific leaders have expressed extreme outrage. В нашем регионе - именно там фактически проводятся испытания - лидеры выражают больше чем тревогу: лидеры южноафриканских государств выразили крайнее возмущение.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе.
Both of them were murdered because you had hypnotised Robert to kill when he heard that particular piece of music. Их обоих убили, потому что вы внушили Роберту убивать, когда он слышит именно это музыкальное произведение.
I'm concerned because this is what I feared. Произошло именно то, чего я всегда опасалась.
It's funny, because you're the one who made me realize that I could never be a Time Master. Это забавно, потому что ты был именно тем из-за кого я поняла, что никогда не смогу быть Повелителем Времени.
No, because it's exactly what he wants, you know... attention. Нет, ведь он на самом деле хочет именно этого.
I hope you're comfortable with that arrangement, because that's where she'll be seated Friday night. Надеюсь тебе нравится такой порядок вещей потому что именно у тебя на руках она будет сидеть в пятницу вечером.
Meanwhile, we need to figure out which iconic cruise ship our Jane Doe was on, because that's our crime scene. А пока нам надо выяснить, на каком круизном лайнере была убитая, ведь место преступления именно там.
Lex, I asked for you because you strike me as someone who could be a benefit in this situation. Лекс, я вызвала именно вас, потому что вы похоже на того, кто справится в этой ситуации.
It is because we wish to give peace another chance that we have chosen to maintain our contribution to the United Nations Protection Force. Именно потому, что мы хотели дать миру еще один шанс, мы решили сохранить наш вклад в Силы Организации Объединенных Наций по охране.
It is precisely because the draft resolution is so important that we have brought these concerns to the attention of the Committee. Именно в силу того, что этот проект резолюции имеет столь важное значение, мы и представили вниманию Комитета все эти проблемы.
Most structural adjustment programmes have directly or indirectly led to public service restructuring, because size and the wages bill have normally been targets for reduction. Большинство программ структурной перестройки непосредственно или косвенно ведут к перестройке государственной службы, ибо обычно именно её размеры и содержание являются субъектами сокращения.
It is because they ignored this fundamental demand of the peoples that various dictatorial regimes, east and west, north and south, failed so miserably. Различные диктаторские режимы Востока и Запада, Севера и Юга потерпели крах именно потому, что они игнорировали это основное требование народов .
It is, because I'm talking about developing a region I've claimed. Это именно так, потому что я говорю об освоении области, на которую я претендую.
The reason why we're investigating, rather than the local police is because we have security clearance. Расследование ведем мы, а не местная полиция, именно потому, что у нас есть допуск.