They would walk in anti-clockwise circles because maybe twice they were walking anticlockwise when the food arrived and they think that must be why the food comes. |
Они ходят кругами против часовой стрелки, потому что, возможно, дважды они ходили против часовой стрелки, когда еду приносили, и они считают, что именно поэтому еда появляется. |
And, in that way, I feel a kinship with him, because I'm a computer graphics guy, and we use technology to make a realistic, beautiful image, and it's possible that's exactly what Vermeer was doing. |
Поэтому я чувствую с ним какое-то родство, потому что я сам - графический компьютерщик, мы используем технологии для создания реалистичной и потрясающей картинки, и, возможно, именно тем же самым, чем занимался Вермеер. |
I have asked you to join me because I have made a decision regarding the Coronation Committee, which is that I would like my husband to be the Chairman of that Committee. |
Я попросила вас прийти, потому что приняла решение касательно Комитета Коронации, а именно: я хочу, чтобы его председателем стал мой муж. |
And the second group that we've followed was a group of boys from Boston's poorest neighborhoods, boys who were chosen for the study specifically because they were from some of the most troubled and disadvantaged families in the Boston of the 1930s. |
Второй изучаемой нами группой была группа мальчиков из беднейших районов Бостона, которых выбрали для исследования именно из-за их принадлежности к наиболее неблагополучным и обездоленным семьям Бостона в 30-х годах. |
And they tell stories of how every time the Wright brothers went out, they would have to take five sets of parts, because that's how many times they would crash before they came in for supper. |
Рассказывают, что каждый раз, когда братья Райт выходили в поле им нужно было взять пять комплектов деталей, потому что именно столько раз их самолет рухнет каждый день прежде чем они вернутся домой к ужину. |
What we're trying to do, or what we believe, because this is how we believe the world really works, is that without the environment you have nothing. |
Мы же пытаемся, мы верим в то, что именно так мир устроен, что без нормальных условий труда ничего у нас не выйдет. |
It was because the Government had wanted to address the aspirations of those populations, who wished to live in their own way and exercise self-determination, that land return had been possible for certain populations. |
Именно потому, что правительство желало удовлетворить стремления народов, желающих жить так, как они желают, и пользоваться автономией, стало возможным возвращение некоторых народов на свои собственные земли. |
So, I'd like to believe the only reason I'm reduced to following you to the elevator to achieve a full 15 minutes of your time is not because we lack oil or other resources for the United States to exploit. |
Именно поэтому, я хочу верить, что единственная причина того, почему я иду с вами до лифта для получения полных 15 минут вашего времени, это не из-за нехватки нефти или других ресурсов, предназначенных для Соединенных Штатов. |
Which is fine because that's what people say you have to do to be competitive in Silicon Valley, so that's what we did. |
И это хорошо, потому что говорят, что так и надо поступать, чтобы выдерживать конкуренцию в Кремниевой долине, так что именно это мы и делали. |
What we're trying to do, or what we believe, because this is how we believe the world really works, is that without the environment you have nothing. |
Мы же пытаемся, мы верим в то, что именно так мир устроен, что без нормальных условий труда ничего у нас не выйдет. |
Anyway, that's where I think we should go, because, well, that's where I think you and I should get married. |
В любом случае, думаю, именно туда нам стоит поехать, потому что я думаю, это именно то место, где мы должны пожениться. |
Well, I'm glad you're okay with prison, because that's where you'll be going when I report this operation and your connection to Sarah Keaton's murder. |
Что ж, я рада, что Вы не боитесь тюрьмы, потому что именно туда Вы и отправитесь, когда я доложу об этой операции и Вашей причастности к убийству Сары Китон. |
And by the way, our towns and cities are where they are, and grew where they were because they occupy all the important sites. |
И, кстати, наши города находятся там, где они находятся, и развились именно там, потому что они занимают важные зоны. |
There is a very important issue here, which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors. |
Тут есть важный момент: принтер цветной, значит можно печатать в цвете - ведь именно это и делает цветной принтер. |
We don't talk about anything personal, so I don't know his name or what he does or where he lives exactly so it'll be easy for me to stop seeing him, because I'm not. |
Ни слова о чём-то личном, я даже не знаю его имени чем он занимается, где именно живёт и я смогу прекратить знакомство, которого не было. |
Just consider the possibility that maybe you wrote Descent so quickly and so brilliantly because that actually is the writer that you are. |
Просто подумай, что, возможно, ты написал "Нисхождение" так быстро и так гениально, потому что ты именно такой писатель. |
Typically, when I have a personal issue, I turn to Angela for advice, but then you were the one that said that Booth shouldn't go undercover to that poker game because he's an addict. |
Как правило, если у меня появляется личная проблема, я иду за советом к Энжеле, но тогда именно ты сказал, что Буту не следует играть в покер под прикрытием, потому что у него зависимость. |
One textbook says, for example, "Evolutionarily speaking, vision is useful precisely because it is so accurate." |
В одном учебнике утверждают, например, что «С точки зрения эволюции видение полезно, именно потому что оно так точно». |
This is exactly why I had to get you away from him... because the minute the two of you are together, |
Именно поэтому я и сбежала от него... потому что в минуты, когда вы вдвоем вместе, |
And if it comes down to a choice between you and him, then yes I would fight for his life just like any other human's because that's what people do. That's what makes us... |
И если дойдет до выбора между тобой и ним тогда, да, я буду сражаться за его жизнь как за жизнь других людей потому что именно так поступают люди, вот что делает нас... |
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding. |
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится. |
It's the only way to go, because if we didn't do what we're saying we didn't do, this is what we do. |
Это единственный выход, потому что если мы не делали того, о чём утверждаем, что не делали, - то именно так мы и должны поступить. |
And that's exactly what I expected you to say, because the card you chose was two of hearts! |
Именно такого ответа я и ждал от вас, ибо выбранная вами карта - двойка червей! |
Exactly. It's more like a, you know, "goodbye, C. J." type of night because he's going to New York tomorrow for the grad thing. |
Именно. Это больше похоже на, ты знаешь, вечер "до свидания, Си Джей", потому что он завтра уезжает в Нью-Йорк, верно, чтобы там учиться? |
Seventeen people who... pay their rent, pay their mortgages, who spend their money right here in Venice all because Oscar had this preposterous idea to open a restaurant. |
Семнадцать человек, которые... платят аренду, выплачивают ипотеку, тратят деньги прямо здесь, в Венеции, именно потому, что Оскару пришла в голову абсурдная идея открыть ресторан. |