And of course I don't mean him actually because that would be inappropriate. |
И конечно, я не имею в виду именно его потому что это было бы неуместно. |
It certainly seemed that way, because pretty soon the hotel was in sight. |
Казалось, что будет именно так, потому что уже очень скоро на горизонте показался отель. |
I mean, that's why Amy and I ended up getting married, because she wanted to be married when the baby came. |
Всмысле, именно поэтому мы с Эми сбежали, чтобы пожениться, потому что она хотела быть замужем, когда родится ребенок. |
I'm here representing myself as an advocate for this class precisely because I used to be on the other side. |
Я здесь представляю себя, как адвоката по этому иску, именно потому, что я был на другой стороне. |
Well, good, because we're here for you. |
Очень хорошо, именно для этого мы здесь и собрались. |
At first, I was just hurt and angry and embarrassed, because he turned out to be exactly what everyone said he was. |
Поначалу я переживала и злилась, потому что он оказался именно таким, каким все его считают. |
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you. |
Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя. |
I've been out of the loop for three days, largely because someone messed up on the details. |
Я выпал из жизни на три дня, Именно потому, что кто-то допустил ошибку. |
And that's exactly what old Arthur had to do because the pastures here weren't always so rich. |
И это то что именно покойный Артур должен был делать, потому что пастбища не были здесь достаточно богатыми. |
It said a person should imagine the things they love broken and destroyed because in the future, everything ends up that way anyway. |
Там говорится, что нужно представить любимые вещи разбитыми и разрушенными, потому что в итоге всё именно так и будет. |
I asked her, why second grade she said, because the kids were still sweet and hadn't been twisted by learning fractions. |
Я спрашивал: "почему именно учителем?", а она отвечала, потому что дети такие милые и не заметят её оплошностей. |
Right, exactly, one of the reasons we left Lockhart/Gardner was because it was getting too big, and losing sight of its clients. |
Именно, точно, одна из причин, почему мы ушли из Локхарт/Гарднер, это потому что они слишком разрослись и стали терять связь с клиентами. |
I feel terrible because I said that I wouldn't get in the middle of it, and that's exactly what I did. |
Я ужасно себя чувствую из-за того, что не должна была лезть в их отношения, но именно это и сделала. |
DJ: It was amazing, because you can see that this lion is doing exactly what his name, Eetwidomayloh, represents. |
ДЖ: Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло. |
The only reason I ever broke the curse was because it was exactly what Gold wanted me to do. |
И проклятие я разрушила потому, что именно этого Голд от меня и хотел. |
I'm telling you this because I have a daughter just your age, and I would find it distressing. |
Я говорю вам это именно потому, что у меня дочь вашего возраста. |
You wanted the life-form because you were afraid we'd uncover your... transport mission. |
Он был нужен вам, так как вы боялись, что мы обнаружим, что именно вы перевозите. |
Hold both thoughts as irrefutable and equal, because this is how we must live now in the final age of man. |
Запомните эти идеи: они непреклонны и равноценны, ведь именно так мы будем жить в последнюю людскую эпоху. |
I'm glad you feel that way, because this is the team we're sticking with. |
Я рада, что вы так думаете, потому что именно такую команду мы и собираемся оставить. |
Well, good, because I can promise you that's what we'll do for at least the next nine months. |
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев. |
That's why they were weakened last time, because they were fighting on two fronts, the Eastern and the Western. |
В прошлый раз их сгубило именно это, им пришлось воевать на двух фронтах - восточном и западном. |
But he was going after what would go into her bank accounts because that's where all the royalty checks went. |
Но он нацелился на все те деньги, которые поступали на ее банковские счета, потому что именно с них выписывались проценты. |
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. |
Именно потому, что я ничего не знаю о политике... я задам вопросы, которые будут обращены прямо к сердцу Адама Лэнга - человека. |
A liar, a cheater, poison, because that's what you are, Liv... |
Лгуном, мошенником, полным яда потому что именно этим ты и являешься, Лив... |
Secret police activities required the strictest supervision because abuse of their powers could easily lead to a futuristic nightmare, a fully transparent society which allowed no room for privacy. |
Деятельность секретной полиции нуждается в самом строгом надзоре из-за того, что злоупотребление ее полномочиями может легко привести к футуристическому кошмару, а именно к формированию полностью прозрачного общества, не допускающего никакой личной жизни. |