| Because that's what you do when no one else is looking. | Именно так ты и делаешь, когда никто не видит. |
| Because that would be what would happen if we fought now. | Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится. |
| Because he's a mate, that might not happen. | Именно потому, что они приятели, этого не случится. |
| Because our estimates regarding the practical requirements on the ground indicate that such a number would be appropriate. | Потому что наши подсчеты в отношении практических потребностей на местах показали, что именно такое их количество было бы целесообразным. |
| Because women have historically had to cope with innumerable constraints, special emphasis is being given to their development. | Ввиду того, что женщинам исторически приходится преодолевать неисчислимые проблемы и трудности, особое внимание уделяется именно их развитию. |
| Because this is where it happened. | Потому что именно здесь это и произошло. |
| Because that's really what I'm dealing with right now. | Потому что именно с этим я имею дело прямо сейчас. |
| Because it looks like a crucifixion. | Потому что именно так это и выглядит. |
| Because that's where we're headed. | Потому что именно к нему мы катимся. |
| Because that's what dried up women do. | Потому что именно это делают высохшие женщины. |
| Because I recognised him for what he was. | Поскольку я смог понять, кем именно он был. |
| Because these things happen exactly the way I see them. | Потому что всё происходит именно так, как я вижу. |
| [sighs] Because he was Dad's minister and that's what Dad would've wanted. | Потому что он был духовником отца, и именно этого хотел бы папа. |
| Because I am the one who suggested she sign with Highway 65. | Потому что именно я посоветовал ей подписать контракт с "Хайвэй 65". |
| Because it took our backup file and the district attorney's. | Потому что именно так исчезли резервные копии и у нас, и в прокуратуре. |
| Because that's exactly why I brought you. | Ведь именно поэтому, я привел тебя сюда. |
| Because I believed you, my father and I have a relationship today. | Именно потому, что я поверила тебе, я поддерживаю отношения с моим отцом. |
| Because I'm the one who took them. | Потому что - именно я их взял. |
| Because that is what we are talking about. | Потому что речь идёт именно об этом. |
| Because that's what it feels like. | Потому что я чувствую именно так. |
| Because that's what best friends do. | Потому что именно так поступают лучшие друзья. |
| Because that's how rumors get started. | Потому что именно так появляются слухи. |
| Because you're the one who made me learn her name. | Потому что именно ты сказал мне ее имя. |
| Because that's what dads do with their daughter's boyfriends. | Потому что именно так отцы и поступают с парнями своих дочерей. |
| Because that's what he put on his schedule when first got together. | Потому что именно он это ставит в расписание, когда хочет с кем-то встретиться в первый раз. |