In the UK, for example, access capacity for storage is sold under regular auctions while «virtual» storage, i.e. other flexibility facilities and instruments are available at the spot market. |
В Соединенном Королевстве, например, доступ к хранилищам продается с обычных аукционов, в то время как доступ к фактическим имеющимся в определенных условиях хранилищам, т.е. к другим объектам и инструментам, обеспечивающим гибкость, предоставляется на спотовом рынке. |
Initially, only the Extra arc is available to play, but once the player has completed the Extra scenarios for the two main heroines, Sumika Kagami and Meiya Mitsurugi, the Unlimited arc becomes accessible. |
Сначала доступна только арка Extra, но получив концовки двух главных героинь Сумики Кагами и Мэйи Мицуруги, игрок получает доступ к арке Unlimited. |
According to the latest census in 2006, Internet access is available to 740 of the 1,093 computers on the islands and there are 1,068 mobile and 1,428 fixed-line telephones. |
По данным последней переписи населения, проведенной в 2006 году, доступ к сети Интернет имеют теперь 740 из 1093 владельцев персональных компьютеров на островах, при этом у них имеются 1068 сотовых телефонов и 1428 телефонов проводной системы связи. |
Free Wi-Fi broadband internet access is available in the lobby and there is a business centre with fax, photocopying and secretarial services available, as well as a PC with broadband internet access. |
В отеле к Вашим услугам широкополосный беспроводной доступ в Интернет в холле, а также бизнес-центр с факсом, копировальным аппаратом, услугами секретаря и компьютером с широкополосным доступом в Интернет. |
It is stipulated that Indonesia set a national target to attain universal access by 2010, which is providing access to effective prevention, care, support and treatment, as well as impact mitigation, available to 80 per cent of its most at-risk population. |
В ней Индонезия поставила перед собой цель обеспечить всеобщий доступ к 2010 году, что открывает доступ к эффективной профилактике, уходу, поддержке и лечению, а также смягчению воздействия эпидемии для 80 процентов ее населения, составляющего группу наивысшего риска. |
The Ocean Biogeographic Information System (OBIS), for example, has emerged as a strategic alliance of people and organizations sharing a vision to make marine biogeographic data, from all over the world, freely available over the World Wide Web. |
Например, Океаническая биогеографическая информационная система (ОБИС), превратилась в стратегический альянс лиц и организаций, объединенных идеей наладить свободный доступ через Интернет к морским биогеографическим данным со всего мира. |
With UN and UNAIDS logos freely available on the web, many official looking but bogus web pages announcing public events, fund raising meetings, solicitations in the name of UNAIDS have become more and more common. |
Поскольку в сети существует свободный доступ к логотипам ООН и ЮНЭЙДС, все более обычным делом становится появление большого числа официальных на вид, но поддельных на самом деле веб-страниц... |
Also, EarthMediaCenter is indispensible for those who often watch particular TV channels and listen to the radio stations, which are not available from standard packages. |
Загрузите EarthMediaCenter Mini или EarthMediaCenter Radio на свой персональный компьютер и Вы получите БЕСПЛАТНЫЙ доступ к десяткам тысяч популярных радиоканалов и тысячам популярных каналов интернет телевидения. |
A downloadable form makes it possible to stop and start again at any given moment. Also, all information concerning the questionnaire and entered data is available, making it possible to run through the questionnaire while keeping track of the overview. |
Кроме того, обеспечивается доступ ко всей информации, касающейся вопросника, введенным данным, что позволяет перемещаться по нему, сохраняя возможность возврата. |
The concluding observations are available on the website of the High Commissioner for Human Rights, so national and local associations are able to access them freely, thanks to the widespread use of the Internet as a reference tool by the majority of the associations. |
К тому же, поскольку эти заключительные замечания размещены на сайте Управления Верховного комиссара по правам человека, национальные и местные ассоциации, широко пользующиеся в Алжире информационными возможностями Интернета, имеют к ним свободный доступ. |
Access to corrective surgery, including cleaning of projectiles, debridement, pre-prosthetics re-modelling of stumps and report of damage to organs is nearly always available in all major hospitals and major cities. |
Во всех крупных больницах и крупных городах почти всегда имеется доступ к коррективной хирургии, включая извлечение осколков, санацию раневой полости, предпротезное реконструирование культей и констатацию ущерба органам. |
This is the method by which the user plans on accessing Debian packages; e.g., some users have Debian packages available on CD-ROM, while others plan to fetch them using anonymous FTP. |
Это способ которым пользователь получает доступ к пакетам Debian; напр. некоторые имеют компакт-диски с пакетами Debian, другие же скачивают эти пакеты по ftp. |
The know-how acquired in the population field should be made generally available and the significant stock of technical knowledge accumulated in the region over the past two decades should be put to use through the exchange of experience, joint experiments and the acquisition of technical and scientific knowledge. |
Необходимо расширять доступ к знаниям, накопленным в области демографии, и задействовать значительный потенциал технических знаний, накопленных в регионе за последние два десятилетия, посредством обмена опытом, проведения совместных экспериментов и приобретения научно-технических знаний. |
With regard to the design of information systems, much depends upon the type of user who is intended to have access to the system and the upper-end level of applications or services available on it. |
Что касается конструирования информационных сетей, то многое зависит от типа предполагаемого пользователя, который будет иметь доступ к системе и который будет пользоваться прикладными применениями и услугами на своем конце сети. |
The rating is, in one way or another, available to the end-user's filtering system, which determines, based on the rating and its filtering criteria, whether it will provide access to a particular site. |
Так или иначе имеющаяся у конечного пользователя фильтрующая система распознает категорию материалов и на основе системы классификации и критериев фильтрования определяет, будет ли разрешен доступ к соответствующему сайту. |
Each instance in the AOCTC only had available the data concerning his administrative area; the production of tables could also be done only for the respective geographical area of responsibility within each instance. |
Каждая инстанция, имевшая доступ к АОСТС, располагала лишь данными по своему административному району, и таблицы можно было составить тоже только по соответствующему географическому району, подведомственному каждой инстанции. |
If webcasting were easily available, the secretariat would propose to the Parties the webcasting of meetings of the Parties, the Working Group on EIA and, as appropriate, the Implementation Committee. |
Если бы широкий доступ имелся к Интернет-вещанию, секретариат предложил бы Сторонам транслировать по Интернету совещания Сторон, Рабочей группы по ОВОС и, в случае необходимости, Комитета по осуществлению. |
Medical care was available at places of detention, but access to a doctor and the right to a medical examination were not guaranteed for persons held at police stations. |
В местах содержания под стражей имеются медицинские пункты, однако лицам, содержащимся под стражей в полицейских участках, доступ к врачу и право на медицинское обследование не гарантируются. |
In reply to the question from of tthe delegation of Australia regarding the availability of XML standards, the Chairman said that they were are openly available and that the three bodies would make an announcement on the actual location where they could an be found. |
В ответ на вопрос делегации Австралии, касающийся наличия стандартов XML, Председатель заявил, что к этим стандартам можно свободно получить доступ и что соответствующие три органа укажут их фактическую адресную ячейку. |
In terms of e-learning, the Mission continues to subscribe to interactive distance learning programmes offered by the Department of Peacekeeping Operations and makes various online training programmes available on its Intranet for its personnel to use as an alternative to classroom training. |
Что касается электронного обучения, то Миссия обновляет подписку на курсы дистанционного обучения, предлагаемые Департаментом операций по поддержанию мира, и предоставляет своим сотрудникам доступ к учебным онлайн-программам в качестве альтернативы аудиторному обучению. |
The motivation for developing e-tourism is twofold: access to the Internet is becoming available in more and more countries at lower cost, at higher speeds, and through a growing variety of devices (mobile phones, interactive TV, etc). |
Мотивация развития электронного туризма является двоякой: во все новых и новых странах доступ к Интернету становится более дешевым, скоростным и многоканальным (мобильные телефоны, интерактивное телевидение и т.д.). |
Information submitted at registration or in specific interactive sections of the site will not be publicly accessible unless explicitly stated at the time of submittal or specified by the registrant. The option for the user to unpublish or change their information is available online. |
Пользователи могут запретить открытый доступ к сведениям, предоставляемым ими при регистрации или на страницах, предусматривающих обмен информацией, и заменить их, в том числе в режиме онлайн. |
This system provides access to ad clips, information about vacancies available for those who intend to serve contract, enlistment centers and military commissariat addresses, juridical information connected to the MD activities and military service in whole. |
Система предоставляет доступ к рекламным роликам, информацию о вакансиях для желающих служить по контракту, адресах центров комплектования и военных комиссариатов, юридическую информацию, связанную с деятельностью МО и прохождением воинской службы. |
AWT also makes some higher level functionality available to applications, such as: Access to the system tray on supporting systems; and The ability to launch some desktop applications such as web browsers and email clients from a Java application. |
АШТ также предоставляет приложениям некоторую высокоуровневую функциональность: Доступ к области уведомлений на поддерживаемых системах; и Возможность запуска некоторых десктопных приложений, таких как веб-браузеры и почтовые клиенты из Java-приложения. |
He thanked the Director-General of UNIDO for making available a staffed office for the Vienna Chapter, which was already providing many benefits to Member States, ensuring coordination with countries of the Group of 77 and China and providing access to documentation. |
Он благодарит Генерального директора ЮНИДО за предоставленное Венскому представитель-ству Группы 77 укомплектованное штатами бюро, кото-рое уже приносит пользу государствам-членам, обес-печивая координацию со странами Группы 77 и Ки-таем, а также доступ к документации. |