Moreover, while there was a free legal aid clinic only in the city of Georgetown, low-cost aid was readily available elsewhere. |
Кроме того, притом, что бесплатная юридическая консультация имеется только в Джорджтауне, в других местах тоже есть доступ к недорогой правовой помощи. |
UNICEF-targeted population in humanitarian situations for whom HIV and AIDS prevention and treatment are available |
Целевой для ЮНИСЕФ контингент населения в кризисных гуманитарных ситуациях, имеющий доступ к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и СПИДа |
Concerning the availability, the Working PartyTIRExB has previously decided not to make it available on the UNECE web site due to the risk of misuse. |
Что касается его доступности, то ранее ИСМДП принял решение о том, чтобы не открывать к нему доступ через веб-сайт ЕЭК ООН ввиду опасности его неправильного использования. |
Since we introduced Unidocs, complete documentation has at all times been available and, what is even more important does not get misplaced. |
С тех пор как мы внедрили UniDocs, мы имеем постоянный и круглосуточный доступ к полному комплекту документации, что является даже более важным, чем их потеря документов. |
Specific recommendations on Maternal Child Health/Family Planning (MCH/FP) were endorsed, particularly those calling up on Governments to make family planning services available. |
Были одобрены конкретные рекомендации, касающиеся здоровья матери и ребенка/планирования семьи (ЗМР/ПС), прежде всего те из них, в которых содержится обращенный к правительствам призыв обеспечить доступ к услугам в области планирования семьи. |
Access to A is available from B. |
К «А» есть доступ от «Б». |
APRC members also have access to the Centre's knowledge products that are still under development and not yet available to the general ICTD community. |
Кроме того, члены РЦПА имеют доступ к тем научным материалам Центра, которые еще находятся в стадии разработки и не предоставляются в распоряжение общего контингента специалистов в области ИКТР. |
Confiscation of one or more weapons owned by or available to them; |
конфискация одной или нескольких единиц оружия, владельцем которого является осужденный или к которому он имеет свободный доступ; |
To increase the proportion of people living with HIV/AIDS (PLWHAs) having access to the best available treatment and medical care including ARVs. |
Увеличение доли лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, имеющих доступ к самым современным методам лечения и самой эффективной медицинской помощи, включая антиретровирусную терапию. |
Migration to portal technology supported by an identity-management system will ensure secure access to information available on iSeek by all stakeholders, including Member States. |
Переход к портальной технологии, поддерживаемый системой управления идентификацией, обеспечит надежный доступ к информации, имеющейся в iSeek, для всех заинтересованных сторон, включая государства-члены. |
The cultural norms and the fewer infra-structural facilities available (shopping facilties, transport system, etc) as compared to women in urban regions might limit their access to these services. |
Культурные нормы и менее развитая инфраструктура (торговые точки, общественный транспорт и т. д.) по сравнению с той, что доступна женщинам, живущим в городах, могут ограничивать их доступ к этим услугам. |
Through Bibliomist, public libraries are becoming vital community centers where citizens can obtain important information available online and receive assistance from a qualified librarian. |
Благодаря программе «Библиомист» публичные библиотеки превращаются в центры общественной жизни, где люди могут получить доступ к необходимой информации в электронном виде, а также рассчитывать на помощь квалифицированного библиотечного специалиста. |
The Global Trade Point Network, now available in more than 100 countries, was a gateway to the networked economy, especially for LDCs and SMEs. |
Глобальная сеть центров по вопросам торговли, охватывающая в настоящее время более 100 стран, позволяет, особенно НРС и МСП, получить доступ к экономическим механизмам, основанным на использовании различных сетей. |
ProQuest workstations: access to an extensive collection of full-text CD-ROMs containing articles from general, business and social science periodicals is available in the Periodicals Reading Room. |
Автоматизированные рабочие места "ProQuest": с помощью этих автоматизированных рабочих мест в зале периодики можно получить доступ к широкой подборке текстовых СD-ROM, содержащих статьи из общих, деловых и обществоведческих периодических изданий. |
However, it was also stressed that education was not sufficient to empower people if access to care was not available to all. |
Вместе с тем было также подчеркнуто, что одного просвещения недостаточно для наделения людей соответствующими правами и возможностями, если доступ к медицинскому обслуживанию обеспечивается не для всех. |
There is scant hope of solving the deep and deadly problems that beset Africa when arms are cheap and readily available. |
Мало надежд на то, что удастся решить глубоко укоренившиеся и смертельно опасные проблемы Африки, когда оружие столь дешево и к нему так легко получить доступ. |
The Permanent Forum Recommendations Database is available online and provides a monitoring mechanism based on annual reports received from Member States and the entities of the United Nations system. |
Доступ к Базе данных о рекомендациях Постоянного форума можно получить в Интернете, и она является механизмом мониторинга, основанным на информации, которая содержится в ежегодных докладах, получаемых от государств-членов и подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Japan's access to neutral shipping could be restricted by refusing insurance to ships trading with Japan, and chartering ships to reduce the number available. |
Доступ Японии к судам нейтральных стран мог быть ограничен путём отказа в страховании тем из них, кто участвовал в торговле с Японией, равно как и фрахтованием судов для того, чтобы они не достались японским нанимателям. |
In April 2011, Archie Comics became the first mainstream comic-book publisher to make its entire line available digitally on the same day as the print release. |
В апреле 2011 года, Archie Comics первой среди крупных издателей открыла доступ ко всем комиксам в цифровом виде в тот же день, когда в продаже появились печатные версии. |
Also available on Internet, NGDC's geophysical online data was accessed by an order of magnitude more users than just a year before. |
Также через "Интернет" можно обеспечить оперативный доступ к геофизическим данным НЦГД для более значительного числа пользователей, которых на порядок больше, чем в предыдущем году. |
Developed country Parties and other bilateral donors are expected to have readily available the information to derive the BODA figure. |
Предполагается, что развитые страны - Стороны Конвенции и другие двусторонние доноры будут иметь непосредственный доступ к информации, позволяющей рассчитать численное значение ОДПР. |
Competition law enforcers are trying to attenuate these negative spillovers - e.g. they limit the information available for follow-on actions. |
Органы, отвечающие за применение законодательства о конкуренции, пытаются ослаблять негативное взаимовлияние такого рода, в том числе ограничивая доступ к информации о последующих исках. |
We are also launching a global public-private partnership to support tobacco-cessation efforts, using mobile phone technologies that are now widely available in middle- and low-income countries. |
Мы также налаживаем глобальные партнерские связи между представителями государственного и частного секторов в целях оказания поддержки усилиям по борьбе против табака с использованием технологий мобильных телефонов, к которым сейчас имеется широкий доступ в странах со средним и низким уровнями дохода. |
Dr. Jamjoum (Saudi Arabia) said that public education for girls had been available since 1960 and that significant progress had been accomplished since then. |
Д-р Джамджум (Саудовская Аравия) говорит, что с 1960 года девочки получили доступ к государственному образованию и с тех пор в этой области был достигнут значительный прогресс. |
There is also a clear water supply available to ninety-nine point six per cent (99.6 per cent) of the Barbadian population according to a Pan-American Health Organization (PAHO) report 1988. |
Согласно докладу Панамериканской организации здравоохранения за 1988 год, 99,6% населения Барбадоса имеют доступ к питьевой воде. |