Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Much of the time, services are not available in rural areas and the ability to access them is limited by cost, poor infrastructure and gender-based barriers to making care-seeking decisions. Во многих случаях в сельских районах услуги не предоставляются, а доступ к ним ограничивается их стоимостью, плохо развитой инфраструктурой и гендерными барьерами для принятия решений об обращении за медицинской помощью.
Post-training communication for networking is currently available only to those with Internet access, whether on a computer or web-enabled phone, in a form of piggybacking on the much-touted "mobile learning" revolution now under way in the developed world. Общение по завершении учебы сегодня доступно лишь тем, у кого имеется доступ к Интернету, посредством компьютера или телефона с сетевым подключением, в виде дополнения к широко разрекламированному «мобильному обучению», которое в настоящее время бурно развивается в развитых странах.
A special service is directed to researches, namely in the Research is a place where plenty of Statistics Finland's data are available for outside researches. Существует особый сервис, ориентированный на нужды исследователей под названием "Исследовательская лаборатория", где внешние исследователи могут получить доступ к большому объему данных Статистического управления Финляндии.
EMONC services are available in 57% of facilities, but are not disturbed efficiently to allow equity in access to referral services. Экстренные медицинские услуги по приему родов доступны в 57 процентах учреждений, однако их распределение недостаточно эффективно обеспечивает равный доступ к женским консультациям.
For these "deep field" areas where access to such services is difficult, top priority should be given by the organizations to ensuring that basic and emergency medical services are available to, or within easy/reasonable access by, staff based there. В таких "отдаленных местах службы", где доступ к этим услугам затруднен, организации должны заботиться в первую очередь о том, чтобы базирующиеся там сотрудники могли получить первичную и неотложную медицинскую помощь на месте или в пределах быстрой/разумной досягаемости.
In order to address this situation and make commercial bank financing more readily available for women entrepreneurs, USAID Ethiopia obligated a $4.28 million loan portfolio guarantee, in partnership with the Bank of Abyssinia. В целях изменения такой ситуации и расширения возможностей женщин-предпринимателей получать доступ к финансовым средствам коммерческих банков ЮСАИД в Эфиопии в партнерстве с Национальным банком взяли на себя обязательство выделить 4,28 млн. долл. США под гарантию портфельных инвестиций.
In India, UNODC has raised awareness among prison administrators about prisoners' rights to access HIV prevention, care and treatment services comparable to those available in the wider community. В Индии ЮНОДК осуществляло мероприятия с целью повышения уровня информированности администрации пенитенциарных учреждений о праве заключенного на такой же доступ к службам профилактики, ухода и лечения ВИЧ-инфицированных, каким обладают обычные члены общества.
Telephone services are reliable and available to all households and an Internet cafe offers islanders limited access to the Internet. Телефонная связь надежная, в каждом доме есть телефон, и ограниченный доступ в Интернет жители могут получить в интернет-кафе.
A pilot project in South Africa, establishing a directory of services for SGBV victims/survivors to enhance urban refugees' access to services available in the wider community, is being promoted for replication elsewhere. Для повторения в других районах широко пропагандируется осуществляющийся в Южной Африке проект подготовки справочника услуг для потерпевших/жертв СННГ, с тем чтобы улучшить доступ находящихся в городах беженцев к услугам на уровне общин.
Key approaches include facilitating women's access to markets and employment opportunities, making credit more readily available to poor women, and ensuring that infrastructure improvements benefit women as well as men. В отчетный период ММР работало над тем, чтобы облегчить доступ женщин, особенно из бедных слоев населения, к средствам и возможностям, необходимым для их экономического и личностного развития.
For persons with mental illness or mental health problems there are a variety of supportive housing alternatives available: Family Care Program, Access (St. John's), Pleasant Manor, Xavier House (Corner Brook). Для лиц с психическими расстройствами предусмотрен широкий выбор в сфере социально-жилищных комплексов, в том числе программа помощи семьям, программы "Доступ" (Сент-Джонс), "Уютный загородный дом", "Дом Ксавье" (Корнер-Брук) и т.д.
The UN Special Rapporteur on Torture identified the Bihute Correctional Institution in Goroka, as a best practice example, where various educational and recreational opportunities as well as access to counseling were available for women detainees. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках определил в качестве примера наилучшей практики исправительное учреждение Бихуте в Гороке, где женщинам-заключенным предоставляются различные образовательные и досуговые возможности, а также доступ к консультационным услугам.
Moreover, the Government is fully committed to making super-broadband Internet available over the next two years and to guaranteeing one-stop-shopping services to citizens throughout the country. Более того, правительство твердо намерено в течение ближайших двух лет обеспечить в стране доступ к супер-широкополосным сетям и гарантировать интернет-услуги «одного окна» для всех граждан.
UNCT-Gabon said that Gabon should improve access to health care for children born to HIV-positive mothers; early diagnosis for such children was still only starting to become available. СГООН заявила, что Габону следует улучшить доступ к медицинским услугам для детей, которые родились у ВИЧ-инфицированных матерей и ранняя диагностика которых осуществляется еще на эмбрионарной стадии развития.
Although the trend is towards having more data become publicly available, it is not clear from the agency submissions to what extent all statistics in international organizations are accessible and/or whether access is provided with a time-lag as compared with access by internal users. Хотя общая тенденция заключается в предоставлении свободного доступа ко все более широкому кругу данных, из представленных учреждениями материалов не ясно, в какой степени доступна вся статистическая информация международных организаций и/или не получают ли внешние пользователи доступ к такой информации позднее, чем внутренние.
E-census or web collection system: application that made the electronic questionnaire available to housing units, respective households and individuals; или система сбора данных через Интернет: благодаря этой системе жилища, проживающие в них домашние хозяйства и отдельные лица получили доступ к переписным листам в электронной форме;
UNEP is invited to develop and maintain a catalogue of EST-related information systems, and to eventually make this catalogue publicly available in printed form or on diskette and/or through the Internet. ЮНЕП предлагается составить каталог информационных систем, связанных с экологически безопасными технологиями, и постоянно обновлять его новыми данными, а в перспективе открыть к нему широкий доступ, опубликовав его или издав его на дискете и/или выведя его на Интернет.
From 1972 until 1986, satellite remote sensing imagery was available to the general public only from the LANDSAT series of satellites. З. В период 1972-1986 годов широкая общественность имела доступ только к тем полученным с помощью спутников дистанционного зондирования изображениям, которые были получены со спутников серий ЛЭНДСАТ.
Is training easily available to all riders (e.g. within a half-hour's travel of their residences)? Все ли водители имеют беспрепятственный доступ к подготовке (например, имеются ли возможности для получения такой подготовки в 30 мин. езды от места их проживания)?
Low-income families had access to free childcare facilities, and basic child subsidies were available to families with children under two years old. Малоимущие семьи получили доступ к бесплатным дошкольным детским учреждениям, а семьи с детьми в возрасте до двух лет пользуются правом на получение номинальной дотации на уход за ребенком.
The law enforcement-confidential portion of the information supplied by Interpol, such as fingerprints, is stored in a restricted database available only to law enforcement agencies via the National Central Bureaus of Interpol Members. Предоставляемая Интерполом конфиденциальная часть информации, связанная с правоохранной деятельностью, включая, в частности, отпечатки пальцев, хранится в базе данных ограниченного доступа, которой могут пользоваться лишь правоохранительные учреждения, получающие доступ через национальные центральные бюро государств - членов Интерпола.
The data resulting from the expedition so far are publicly available from Genbank and the Community Cyberinfrastructure for Advanced Marine Microbial Ecology Research and Analysis, an online database and high-speed computational resource. К данным, собранным экспедицией на данный момент, имеется открытый доступ в Генбанке и Общинной киберинфраструктуре передовых исследований и анализа экологии морских микробов - сетевой базы данных и высокоскоростного вычислительного ресурса.
Access to the Internet, an indispensable tool for universities, is limited because the United States Government prohibits Cuba from having access to submarine cables and technologies that would permit a significant increase in the bandwidth available in the country. Доступ к Интернету, который является важнейшим инструментом для университетов, был ограниченным из-за запрета правительства Соединенных Штатов на подключение к проложенным по дну океана кабелям и использование технологий, позволяющих значительно расширять охват сетями Интернета в стране.
For material available in electronic format only, a hard copy should be archived and the location where such material may be accessed should be cited. Материалы, имеющиеся только в электронной форме, должны быть распечатаны на бумаге и помещены в архив с указанием того, каким образом можно получить доступ к цитируемому источнику.
Access to family planning and reproductive health services is closely linked to overall gender equality: gender equality tends to be higher where they are available, and vice versa. Возможность планирования семьи и доступ к услугам, относящимся к репродуктивному здоровью, тесно связаны с общим гендерным равенством: гендерное равенство, как правило, выше там, где имеются такие возможности, и наоборот.