Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Speakers noted that savings could also be promoted by mobile technology, by facilitating access and interfaces, and by increasing the willingness to save by making available data analytics on customers' financial lives. По мнению выступавших, технологии мобильной связи могут стимулировать и сбережения, облегчая доступ и интерфейсы, а также повышать склонность к сбережениям, делая доступными аналитические материалы о финансовом поведении клиентов.
Humanitarian actors must also be respected, protected and allowed to reach those in need by all routes available, both across lines and across borders. Необходимо также обеспечить уважение усилий, прилагаемых гуманитарными организациями, защиту их персонала и доступ к нуждающимся всеми имеющимися маршрутами, как через линии конфронтации, так и через границы.
Some of them had actually been committed before May but, because it was not possible to gain access to the site of the incidents, information was only available months later. Некоторые из них, по сути дела, были совершены до мая, но, поскольку было невозможно получить доступ к местам происшествий, информация поступила лишь несколько месяцев спустя.
The Committee was also informed that resources allocated to the Audio-visual Library did not cover the costs of the Internet media server used to make video and audio available online. Комитет был информирован также, что ресурсы, выделяемые для Аудиовизуальной библиотеки, не покрывают расходы на сетевой сервер мультимедиа, который обеспечивает доступ к аудиовизуальным материалам в Интернете.
This has limited opportunities for persons with disabilities to access essential resources, facilities and services that can enable them to contribute to and benefit from development processes that are available to the rest of society. По этой причине доступ инвалидов к важнейшим ресурсам, средствам и услугам, благодаря которым они могут содействовать процессам развития, доступным остальному обществу, и пользоваться их благами, оказывается ограниченным.
Even then, very few in practice enjoy access to a lawyer, either because the judicial police continue to deny such access or because there are simply no lawyers available. Однако даже в этом случае лишь очень немногие получают реальный доступ к адвокату из-за того, что судебная полиция продолжает отказывать в таком доступе либо просто из-за нехватки адвокатов.
Access to justice can be blocked where law enforcement is not available or its officers fail to act appropriately, including by not recording complaints or undertaking genuine investigations. Доступ к правосудию может быть перекрыт в том случае, когда правоохранительные органы по каким-либо причинам отсутствуют или их сотрудники не действуют должным образом, в том числе не регистрируют жалобы или не проводят реальных расследований.
In addition, free wireless Internet access is available in all conference and meeting rooms and in the public areas of the United Nations Conference Centre. Кроме того, во всех конференционных помещениях и залах заседаний, а также в помещениях общего пользования в Центре конференций Организации Объединенных Наций предусмотрен бесплатный беспроводной доступ к Интернету.
Mr. Orazov (Turkmenistan) said that all citizens had access to health care, education and employment; ensuring that such access was available to national minorities constituted an important part of national policy. Г-н Оразов (Туркменистан) говорит, что все граждане имеют доступ к услугам здравоохранения, образования и трудоустройства; важным элементом национальной политики является обеспечение такого доступа представителям национальных меньшинств.
The secretariat makes the catalogue of policy tools and methodologies publically available so that decision-makers can gain access to them as a source of information in support of the development and use of other Platform deliverables. Секретариат открывает общий доступ к каталогу инструментов и методологий политики, с тем чтобы директивные органы могли воспользоваться ими в качестве источника информации в поддержку развития и применения других результатов Платформы.
Data on infectious diseases which have to be reported are entered into an electronic register that is directly available to the competent authorities for planning preventative action as well as for implementing outbreak control. Подлежащие представлению данные об инфекционных заболеваниях вводятся в электронный реестр, к которому имеют прямой доступ компетентные органы власти, отвечающие за планирование профилактических мер, а также мер по борьбе с заболеваниями.
Government's goal is to ensure that health services are available to all Seychellois and that access is based on need and not ability to pay. Цель правительства заключается в том, чтобы обеспечить доступ к медицинскому обслуживанию для всех сейшельцев и чтобы этот доступ зависел от необходимости, а не от платежеспособности.
If the Internet was not available, other formats would need to be used to promote access to information; Если отсутствует доступ к Интернету, то необходимо использовать другие средства для поощрения доступа к информации;
The secretariat compiled all the links to knowledge-sharing systems submitted by Parties and other reporting entities and made them available on the PRAIS portal sorted by region, subregion and country. Секретариат свел все ссылки на системы обмена знаниями, предоставленные Сторонами и другими отчитывающимися субъектами, и обеспечил доступ к ним на портале СОРОО в разбивке по регионам, субрегионам и странам.
Public trust and confidence may suffer if the data that underpin scientific information and statistics are not freely available along with the methods used. Доверие общественности может быть подорвано, если отсутствует свободный доступ к данным, лежащим в основе научной информации и статистики, а также к информации об использовавшихся методах.
Blockage of the Strait of Hormuz, which could be part of enhanced geopolitical tensions, however, would prevent around 10 million barrels per day from reaching international markets, exceeding by far the available spare capacity in and outside of the Gulf region. Однако блокада Ормузского пролива, которая может стать частью обостряющейся геополитической ситуации, перекрыла бы доступ на международные рынки примерно 10 млн. баррелей в день, что намного превысило бы имеющиеся резервные запасы внутри и за пределами региона Персидского залива.
However, an expansion of the scope of protection to include access to and supply with publicly available goods and services, including housing space, is planned (levelling up - see also comments regarding Art. 2). Однако планируется расширить сферу защиты, включив в нее доступ к снабжению населения товарами и услугами, включая жилье (так называемое "выравнивание" - см. также замечания в отношении статьи 2).
On the other hand, targeted promotion programmes ensure that advisors are available who, together with clients or relatives, try to find individual hardware and software solutions so as to provide the best possible tools for people with disabilities. С другой стороны, благодаря целевым программам подготовлены лица, которые вместе с клиентами или родственниками пытаются подобрать индивидуальные решения с точки зрения оборудования и программного обеспечения, с тем чтобы предоставить инвалидам доступ к наилучшим возможными техническим средствам.
In Djibouti, the evaluation reported that the impressive establishment of the national statistical office could only be sustained if statisticians were continually trained and available, and local development initiatives would be successful if sustainable revenue sources were developed among local governments. В Джибути оценка показала, что впечатляющее создание национального статистического бюро может принести устойчивые результаты только при постоянной подготовке и наличии статистических кадров, а местные инициативы в области развития окажутся успешными, если местные органы государственного управления будут иметь доступ к источникам устойчивых поступлений.
Open access, virtual science libraries, and geographic information systems (GIS) are ICT assets that can enhance STEM education and improve accessibility of research findings available, particularly in developing countries. Открытый доступ, виртуальные научные библиотеки и географические информационные системы (ГИС) - это достижения ИКТ, способные улучшить постановку образования в области НТИМ и повысить доступность результатов исследований, в частности в развивающихся странах.
In this regard, it is critical to improve dissemination systems and pass information to users about available data and how to access and use them. В этой связи чрезвычайно важно совершенствовать системы распространения информации и информировать пользователей об имеющихся данных и о том, как получать к ним доступ и пользоваться ими.
In order to guarantee access to education, free school books and stationery were available and examination fees were paid in secondary and higher education. Чтобы гарантировать доступ к образованию, в средних школах и в высших учебных заведениях учебники и школьные принадлежности учащимся предоставляются бесплатно.
For instance, concerning the accessibility of safety reports, in some countries they are fully available on websites (e.g., in Austria), in others, the public needs to file a request in order to access them. Например, что касается доступности отчетов по безопасности, то в одних странах они в полном объеме размещаются на веб-сайтах (например, в Австрии), а в других - общественности, чтобы получить доступ к ним, необходимо подать заявку.
The Department for General Assembly and Conference Management informs delegations that a simple and fast alternate way to access United Nations parliamentary documents electronically is available through the Department's e-subscription service at. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предлагает делегациям простой и быстрый альтернативный доступ к документации заседающих органов Организации Объединенных Наций в электронной форме через электронную подписку на веб-сайте.
In Australia, members note that, while progress toward equality of opportunity exists for women in the area of education, language barriers and the challenge of cultural adjustment limit the ability of many women to access all available opportunities. В Австралии члены нашей организации отмечают, что, несмотря на прогресс в обеспечении для женщин равенства возможностей в сфере образования, языковые барьеры и проблема культурной адаптации ограничивают для многих из них доступ ко всем имеющимся возможностям.