Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
The United Nations Radio Information System, which is available by telephone 24 hours a day, has been further expanded with the addition of the twice-weekly press briefings from Geneva. Система радиоинформации Организации Объединенных Наций, доступ к которой можно круглосуточно получать с помощью телефона, получила дальнейшее расширение после того, как она стала охватывать проводимые в Женеве дважды в неделю пресс-брифинги.
Numerous users and associations keep a close watch on these hate-mongers, follow their movements and refute their claims by collecting thousands of documents and making all of them available on the Internet. Многие пользователи и ассоциации пристально следят за деятельностью этих спекулянтов, пропагандирующих идеи ненависти, отслеживают их действия и опровергают их утверждения, собирая на этой основе тысячи документов и обеспечивая доступ ко всему этому массиву информации через Интернет.
As a result, the Daily Journal is available to missions in electronic form before meetings begin, documents can be transmitted electronically to capitals and a vast amount of information is literally at the fingertips of the representatives, searchable and retrievable. Благодаря этому постоянные представительства могут получать в электронной форме ежедневно выходящий "Журнал" до начала заседаний, документы могут пересылаться электронными средствами в столицы государств, а представители буквально нажатием кнопки получают доступ к огромным массивам информации, которая поддается поиску и извлечению.
Above all, attitudes towards family planning require further improvement, and family planning services need to be made readily available. Необходимо в первую очередь изменить отношение к проблеме планирования семьи и расширить доступ к получению услуг в этой сфере.
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор.
It is important, for example, that the recommendations attributable to the lessons learned from the 1997/98 El Niño be made widely available to Governments, decision-makers and communities. Например, важно, чтобы правительства, люди, отвечающие за принятие решений, и население получили широкий доступ к рекомендациям, разработанным на основе анализа фазы Эль-Ниньо 1997/98 года.
But avoiding this outcome will not be easy, for it will require that selection for genetic enhancement is either available to no one or accessible to everyone. Но избежать таких последствий будет нелегко, поскольку это потребует, чтобы доступ к генетическому улучшению был либо закрыт для всех, либо же открыт для всех.
The essay contrasts two different free software development models: The Cathedral model, in which source code is available with each software release, but code developed between releases is restricted to an exclusive group of software developers. В эссе сравниваются две модели разработки свободного программного обеспечения: Соборная модель, когда исходный код становится доступным с выходом каждого нового релиза программы, но во время работы над очередным релизом доступ к коду разрешён лишь ограниченному кругу разработчиков проекта.
It is specifically the women of the lower socio-economic class that the message concerning birth control does not seem to reach, even though free access to information and contraceptives are available free of charge by the Family Planning Foundation. Как представляется, информация, касающаяся ограничения рождаемости, в наименьшей степени достигает женщин из более низких социально-экономических групп, несмотря на то, что Ассоциация по вопросам планирования семьи обеспечивает для всего населения свободный доступ к информации и бесплатно распространяет противозачаточные средства.
This Internet system, which makes available large amounts of reliable information to the general public with a minimum of editing work to be done at UNESCO headquarters, is being continued during the Decade. Эта система Интернет, обеспечивающая общественности доступ к значительному объему надежной информации, проходящей минимальную редакторскую правку, которая должна осуществляться в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования науки и культуры, будет и далее использоваться в течение десятилетия.
By an amendment, it is ensured that technical means of aid are available and installed, for example wire loops in public assembly houses and level access to information and information technology equipment, credit card machines, etc. Поправки позволили обеспечить наличие и установку таких технических вспомогательных средств, как, например, поручни в зданиях общего пользования и горизонтальный доступ к информационному и информационно-техническому оборудованию, банкоматам и т. п.
Ongoing public awareness campaigns principally aim at reducing the incidence of domestic violence in Mauritius. Moreover, a simplified version of the CEDAW has been published and distributed widely across the island and is also available on the Website of the Ministry. Проводимые информационные кампании направлены главным образом на сокращение масштабов насилия в семье в Маврикии. Кроме того, опубликован и широко распространен по всему острову адаптированный текст Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, доступ к нему можно также получить через веб-сайт министерства.
Over one million freely available files have been transferred over the past years from the award-winning Internet site of GRID-Sioux Falls. UNEP will continue to promote such access to important data and information. В последние годы через сайт ГРИД-Су-Фолс в Интернете, который был отмечен наградой, было бесплатно распространено свыше 1 млн. файлов. ЮНЕП будет и впредь расширять такой доступ к важным данным и информации.
FAO's Non-Wood Forest Products (NWFP) Programme is strengthening its networking role among stakeholders in the European region through its "Database on Agencies dealing with NWFP" (and which is available on the web). Опираясь на свою "базу данных об учреждениях, занимающихся НДЛТ" (доступ к ней обеспечивается через Интернет), Программа ФАО по недревесным лесным товарам (НДЛТ) все активнее выступает в качестве информационной сети, объединяющей заинтересованные стороны в европейском регионе.
SMEs are currently facing intense pressures to be and remain innovative, thus requiring a far greater volume of in-house and external resources, linkages, partnering, and leverages than is now available or accessible to them. Для этого им требуется гораздо больше внутренних и внешних ресурсов, связей, партнерских контактов и других рычагов по сравнению с теми, которыми они уже обладают или к которым у них имеется доступ.
It is worth mentioning that the King Faisal Specialist Hospital and Research Centre makes available its high-level medical technologies and unparalleled international experience in providing critical, specialist treatment services to male and female citizens equally, without discrimination, when their condition so requires. Следует отметить, что специализированная клиника и научно-исследовательский Центр короля Фейсала без какой-либо дискриминации предоставляют доступ женщинам и мужчинам - гражданам страны к своим медицинским технологиям высокого уровня и не имеющему аналогов международному опыту, когда этого требует состояние больных.
The EU drew the right conclusions when it stressed that national bank rescue packages must not be designed in ways that starve subsidiaries, and also by doubling - to €50 billion - the crisis funds available to EU countries outside the euro zone. ЕС вынес правильные решения, когда он подчеркнул, что спасительные меры национального банка не должны быть разработаны таким образом, чтобы уморить голодом дочерние компании, также удваивание до 50 миллиардов евро размеров кризисных фондов должно открыть доступ странам ЕС вне еврозоны.
This should lead to the increased availability of funds for MFIs and enable them to increase their outreach and to make credit available to a larger number of potential microentrepeneurs currently only about 2 percent have access to credit. Это должно привести к улучшению доступа к финансовым средствам для УМФ и позволить им расширить свой охват и сделать кредиты доступными для более широкого круга потенциальных микропредпринимателей, среди которых сегодня такой доступ имеют лишь приблизительно 2%.
The representative of Mauritius replied that family planning in her country was available to women of all ages, married and unmarried, and was specifically targeted to teenage women. В ответ представитель Маврикия указала, что в ее стране женщины всех возрастов, как замужние, так и незамужние, имеют доступ к услугам в области планирования семьи.
It was noted that such partnerships would also ensure that the background work done by industry and the resulting knowledge, which could often be excluded from the public domain where intellectual property rights were involved, would be publicly available. Было отмечено, что такие партнерства обеспечат также доступ широкой общественности к фоновой работе, выполняемой промышленностью, и вытекающим из нее знаниям, которые нередко остаются конфиденциальными, когда речь идет о правах интеллектуальной собственности.
In mid-1996, the focal point became an active participant of GLOBALINK, an intranet service available to tobacco control experts from around the world that has become a very important source of information through its interactive electronic conferences. В середине 1996 года координационный центр стал активным участником системы "ГЛОБАЛИНК" - системы для пользователей сети, к которой имеют доступ эксперты по борьбе против табака из всех стран мира и которая стала весьма важным источником информации благодаря интерактивным электронным конференциям.
The Committee could encourage Member States to make TDAWN widely available to relevant officials and the private sector and to incorporate it into routine checks such as those carried out using the INTERPOL Stolen and Lost Travel Document Database. Комитет мог бы рекомендовать государствам-членам расширить доступ к этой поисковой системе для соответствующих должностных лиц и частного сектора и использовать ее в ходе обычных проверок, подобных тем, которые проводятся с использованием базы данных Интерпола о похищенных и утраченных проездных документах.
Therefore BCS versions of ICTY public records are of great interest to the National Library of Serbia, which would support becoming a depository of these materials and making them available. Поэтому переводы открытых документов МТБЮ на боснийский, хорватский и сербский языки очень интересуют Национальную библиотеку Сербии, которая готова стать хранилищем этих материалов и учреждением, предоставляющим к ним доступ.
Contraception is readily available in some regions, while in others the means to time and space families are denied. В некоторых регионах имеется беспрепятственный доступ к средствам контрацепции, в других же семьям отказывают в возможности определять интервалы в рождении детей и определять их число.
The FTP access to raw audio maintained by the Department's Audio Library has also proved extremely useful, allowing stake-outs and other breaking news to be made almost immediately available to media outlets. Основывающийся на протоколе передачи файлов доступ к необработанным аудиоматериалам, обеспечиваемый аудиобиблиотекой Департамента, также оказался чрезвычайно полезным, позволяя почти немедленно предоставлять материалы и распространять другие свежие новости среди средств массовой информации.