Member Governments and international organizations were encouraged to make their casualty databases available and provide further information to assist IACS with the formal safety assessments. |
Государствам-членам и международным организациям было настоятельно предложено обеспечить доступ к своим базам данных об авариях и представить дополнительную информацию, чтобы помочь МАКО в проведении формальных оценок безопасности. |
Therefore, it cannot be stated that the author had access to all the remedies available under Spanish law. |
Поэтому нельзя утверждать, что автор получил доступ ко всем средствам правовой защиты, предусмотренным испанским законодательством. |
Reliable data based on profiling and assessments are not available, as access to the areas concerned is restricted. |
Достоверных данных, основанных на результатах переписи и оценках, не имеется, поскольку доступ в соответствующие районы по-прежнему ограничен. |
ICTR jurisprudence was only available through the Judicial Records database and the ICTR website. |
Доступ к судебным решениям МУТР можно было получить только через базу данных материалов судопроизводства и веб-сайт МУТР. |
Are approved ESD teaching materials available through the Internet? |
Имеется ли доступ к утвержденным учебно-методическим пособиям по ОУР через Интернет? |
These topics are not sensitive, easy to collect, measure, compile and disseminate and often readily available. |
Эти темы не требуют деликатного подхода; сбор, измерение, компиляция и распространение соответствующих данных не вызывают затруднений, а доступ к информации зачастую ничем не осложнен. |
More focus should be placed on the Ivorian Customs clearance documentation ensuring that the goods are still available for physical inspections. |
Необходимо больше внимания уделять удостоверяющей очистку от таможенных пошлин документации ивуарийской таможни, обеспечивая тем не менее доступ к грузам для физической проверки. |
Voluntary counselling and testing services were made broadly available to staff. |
Сотрудникам предоставлен широкий доступ к консультативной помощи и проверке на ВИЧ/СПИД. |
While some essential food items remain available, shortages of other items have caused drastic price increases. |
Несмотря на то, что население по-прежнему имеет доступ к ряду основных продовольственных товаров, дефицит некоторых других товаров привел к резкому взлету цен. |
For the rule of law to be effective, information must be universally available. |
Для обеспечения эффективности верховенства права необходимо обеспечить всеобщий доступ к информации. |
poor available reproductive and obstetric services; |
недостаточный доступ к услугам в области репродуктивного здоровья и родовспоможения; |
I can make parts of the State Department and White House available for film shoots. |
Я смогу обеспечить для съемок доступ в некоторые помещения ГосДепартамента и Белого Дома. |
So when that container became available, |
Так что когда к контейнеру появился доступ, |
Humanitarian aid was becoming increasingly available in the area. |
Доступ населения к гуманитарной помощи в этом районе улучшался. |
High-speed wireless Internet access is also available in all public areas of the hotel. |
Во всех зонах общего пользования гостиницы имеется также высокоскоростной беспроводной доступ к Интернету. |
Strengthening credit unions would require enabling them to have access to important financial services and networks typically available to commercial banks. |
Укрепление кредитных союзов требует обеспечить им доступ к важным финансовым услугам и сетям, которыми обычно пользуются коммерческие банки. |
Generally speaking, training was available in order to enhance women's access to occupations in which they were under-represented. |
В целом профессиональная подготовка предоставляется для того, чтобы расширить доступ женщин к тем профессиям, в которых они недопредставлены. |
Access to the database is available upon request. |
Доступ к этой базе данных предоставляется по запросу. |
Psychological support was often not available and access to health services was limited especially for women in remote areas. |
Часто отсутствует возможность получения помощи психолога, при этом ограничен доступ к медицинским услугам, особенно для женщин из удаленных районов. |
According to the information available to the Committee, major restrictions on access to a lawyer allegedly remained in effect. |
Информация, которая имеется в распоряжении Комитета, по-видимому, указывает на то, что на доступ к адвокату продолжают налагаться серьезные ограничения. |
Accessibility to the courts in the cases where the alleged breach occurs is available to all persons. |
Доступ к судам в случаях предполагаемого нарушения закона имеют все люди. |
Access to data on a restricted basis is also available to specific users, mainly government bodies. |
Конкретные пользователи, в основном государственные органы, могут также получить доступ к данным ограниченного пользования. |
The total grant funding available for countries to access over a four-year GEF phase is decided by the GEF Council at the beginning of each phase, and is publicly available information. |
Общий объем финансирования субсидий ГЭФ, выделяемого странам, к которому они имеют доступ в течение четырехлетнего этапа ГЭФ, определяется Советом ГЭФ в начале каждого этапа, и информация об этом является общедоступной. |
Delayed gold open access is when part of a journal's content, usually the newest, is only available on subscription, whilst the rest, usually the older work, is available for free. |
Задержанный "золотой" открытый доступ предоставляется в том случае, когда часть содержания журнала, обычно самая новая, доступна только для подписчиков, в то время как остальные материалы, обычно работы, опубликованные ранее, могут быть получены бесплатно. |
Access to adequate medical care provided by qualified personnel is available to all children. |
Все дети имеют доступ к надлежащей медицинской помощи, обеспечиваемой квалифицированным персоналом. |