| The United Nations Statistics Division offers statistical databases online, some of which are available for subscribers only. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций обеспечивает доступ в онлайновом режиме к базам статистических данных, некоторые из которых доступны только для подписчиков. |
| Limited access to the data base is also available to border control agencies. | Органы пограничного контроля также имеют ограниченный доступ к этой базе данных. |
| While UNHCR endeavours to ensure access to primary schooling for all refugee children, fewer possibilities are available for children at the post-primary level. | В то время как УВКБ стремится обеспечить доступ всех детей-беженцев к начальному образованию, возможностей получить среднее образование у детей меньше. |
| Access has been available through subscription to certain categories of users since 1 March 2000. | Доступ на основе подписки был открыт для некоторых категорий пользователей с 1 марта 2000 года. |
| Countries must ensure that health care access is available to the largest numbers of people in need; especially in countries with large rural populations. | Страны, особенно с большой численностью сельского населения, должны обеспечить доступ к услугам здравоохранения наибольшему числу нуждающихся. |
| These improvements were mandatory prerequisites for the implementation of free ODS access and have paved the way for making ODS freely available. | Эти усовершенствования были обязательными условиями обеспечения свободного доступа к СОД, сделав возможным беспрепятственный доступ к СОД. |
| Implementation of the recommendation has made regulations and rules and forms available online and this has resulted in improved efficiency in operations. | Выполнение этой рекомендации позволяет обеспечить электронный доступ к положениям, правилам и формам, и это способствовало повышению эффективности осуществляемой деятельности. |
| The Director agreed with the representative of ECLAC regarding the need to make GAINS available in different languages. | Директор согласилась с представителем ЭКЛАК в отношении того, что необходимо обеспечить доступ к ГАИНС на разных языках. |
| Ms. Regazzoli asked whether any new labour-saving technologies were available to women in rural areas, where most of Burundi's population was concentrated. | Г-жа Регаззоли интересуется, имеют ли женщины, проживающие в сельских районах, в которых сосредоточена большая часть населения Бурунди, доступ к каким-либо новым, трудосберегающим технологиям. |
| The council has its own library of materials available to the public. | Совет располагает своей собственной библиотекой, доступ к которой является открытым для всего населения. |
| The major problem facing us is how to make information and knowledge available to underprivileged communities. | Основная проблема, с которой мы сталкиваемся, состоит в том, как предоставить обществам, находящимся в менее благоприятном положении, доступ к информации и знаниям. |
| Policy guidance is needed to distinguish between information uses that can effectively be commercialized and those that should be freely available in the public interest. | Требуется выработка программных рекомендаций, с тем чтобы провести различие между видами использования информации, коммерциализация которых допускается, и теми, к которым должен быть обеспечен свободный доступ в интересах общественности. |
| The company plans to make the new debris catalogue available on a commercial basis from 2003. | Компания планирует с 2003 года предоставлять на коммерческой основе доступ к этому новому каталогу. |
| In order to improve management of railway assets, the pricing of access should recognize the capacity available and reflect this situation accordingly. | Для повышения эффективности управления железнодорожными активами в системе установления платы за доступ должна приниматься во внимание имеющаяся пропускная способность и соответствующим образом должна быть отражена сложившаяся ситуация. |
| Some programmes are also available online and plans exist to expand distance learning programmes. | Доступ к некоторым из них открыт также в онлайновом режиме, имеются планы расширения программ дистанционного обучения. |
| All project profiles in the Portfolio of Mine-related Projects: 2003 are available through the site. | Через этот сайт можно получить доступ к информации о всех проектах, включенных в «Перечень проектов, связанных с разминированием: 2003 год». |
| They give access to expertise and creativity not available to the partners individually. | Партнерские связи обеспечивают доступ к профессиональному опыту и творческим методам, которых нет у отдельно взятых партнеров. |
| The site is available on a password-protected basis to selected external users, such as government officials and partner organizations. | Доступ к базе данных предоставляется по соответствующему паролю некоторым внешним пользователям, например государственным служащим или партнерским организациям. |
| A CD-ROM should enable users interested in more detailed and thorough analyses to have access to all the statistical data available. | Публикация на КД-ПЗУ призвана дать пользователям, проявляющим интерес к более подробному и всестороннему анализу, доступ ко всем имеющимся статистическим данным. |
| This public services infrastructure is available throughout Québec, and for all workers, regardless of the individual's status. | Доступ к этой системе государственных служб обеспечивается по всему Квебеку для всех работников, независимо от индивидуального статуса каждого. |
| All the country reports are available on the UNDP web site . | Доступ ко всем страновым докладам можно получить на веб-сайте ПРООН. |
| Furthermore, while much information is available very quickly, it may lack credibility or truth. | Более того, хотя имеется незамедлительный доступ к большому объему информации, она может быть недостоверной или недостаточно точной. |
| Several representatives stressed the need to mobilize funds that were already available, which, they said, were not always easy to access. | Несколько представителей подчеркнули необходимость мобилизации уже имеющихся средств, но заявили, что доступ к ним порой бывает затруднителен. |
| Providing on-line access to environmental data via the Internet means that the most recent data are available at any time to those looking for information. | Онлайновый доступ к экологическим данным через Интернет обеспечивает возможность получения в любой момент времени самых свежих данных. |
| This will require open markets for products from developing countries and suitable international financial mechanisms to allow access to commercially available environmentally sound technologies. | Для этого потребуются открытые рынки для продукции развивающихся стран и соответствующие международные финансовые механизмы, предоставляющие доступ к коммерческим экологически безопасным технологиям. |