Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
MetaTexis for Word can access the MetaTexis Server and other server-based TMs, and MetaTexis can retrieve data from machine translation services that are available via internet (including Google Translate and Microsoft Translator). MetaTexis for Word имеет доступ в MetaTexis Server и в другие находящиеся на сервере памяти переводов, при этом MetaTexis может извлекать данные из сервисов машинного перевода, которые доступны в интернете (включая Google Переводчик и Microsoft Translator).
Elsevier disputed the claims, claiming that their prices are below the industry average, and stating that bundling is only one of several different options available to buy access to Elsevier journals. Компания Elsevier оспорила эти претензии, утверждая, что их цены ниже средних по отрасли, и о том, что комплектации подписок лишь один из вариантов, доступных, чтобы получать доступ к журналам Elsevier.
Although at least some of this archived material was available for consultation by the Roman senate, it was often occultum genus litterarum, an arcane form of literature to which by definition only priests had access. Хотя по крайней мере некоторые из этих материалов были доступны для консультаций римскому сенату, часто они были occultum genus litterarum (тайной за семью печатями), загадочной формой литературы, к которой доступ имели только жрецы.
For the United Nations Secretariat, ARMS produced guidelines on managing e-mails as records that are available on its website but the guidelines are not easily accessible and they cannot be enforced. СВАД разработала для Секретариата Организации Объединенных Наций руководящие принципы по работе с электронными сообщениями как с документами, и эти принципы были размещены на ее веб-сайте, но к ним непросто получить доступ, и пока невозможно обеспечить их обязательное применение на практике.
Steam Gauge uses the Steam API to access publicly available user profiles to obtain a list of games that that user owns. Steam Gauge использует API Steam для того, чтобы получить доступ к профилям пользователей и к их списку купленных игр.
The Belgians, recognising the danger posed by the Germans, secretly made their own defence policies, troop movement information, communications, fixed defence dispositions, intelligence and air reconnaissance arrangements available to the French military attaché in Brussels. Бельгийцы, осознав эту опасность, тайно предоставили французскому военному атташе в Брюсселе доступ к своей собственной оборонительной политике, данным воздушной разведки, информации о передвижении войск, коммуникациях и укреплениях.
DPKO indicated that the full implementation of the field asset control system would make the data required for classification and decisions on the disposal of assets standardized and more readily available. ДОПМ отметил, что полное внедрение системы управления имуществом на местах позволит стандартизировать данные, необходимые для классификации и принятия решений о реализации имущества, и облегчить доступ к ним.
A related database, which will make the collected information broadly available through the Web site of the Office, is currently under construction. В настоящее время ведется работа над соответствующей базой данных, с помощью которой через разрабатываемый ШёЬ-сайт Управления будет обеспечен широкий доступ к собранной информации.
The Institute for International Scientific, Cultural, Educational and Technical Cooperation of the Republic of Serbia has opened a separate file in its computer centre and all relevant data are easily available. Институт по международному культурному, образовательному и техническому сотрудничеству Республики Сербии создал в своем вычислительном центре отдельный файл, обеспечив тем самым свободный доступ ко всем соответствующим данным.
The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. Веб-сайт, имеющий удобный для пользования интерфейс, обеспечивающий быстрый доступ к большому объему информации о практике Совета Безопасности, содержащейся в Справочнике, представлен на всех официальных языках.
To comply with the requirement to exhaust domestic remedies an author must access those remedies which are available and effective in redressing the wrong. Для выполнения требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор должна иметь доступ к тем средствам правовой защиты, которые имеются в наличии и являются эффективными в плане исправления вреда.
That is not just because vaccines are not readily available; it is also because women in these countries have limited access to screening and treatment. И дело не только в том, что вакцины не являются общедоступными; но и в том, что женщины в этих странах имеют ограниченный доступ к обследованию и лечению.
Yet malnutrition is rife because these women own only 2% of the land and access only 10% of the available extension services. И все же недоедание распространено, поскольку эти женщины владеют только 2% земли и имеют доступ только к 10% услуг по распространению сельскохозяйственных знаний.
Equal access to employment required equal access to training, but most of the training provided to women seemed rather outdated, although some modern vocational courses were available. Для равного доступа к рынку труда требуется равный доступ к образованию, но однако, как представляется, большинство курсов обучения, предлагаемых женщинам, достаточно устарели, хотя и действуют некоторые курсы современной профессиональной подготовки.
Further, data sources such as statistics and reports about seized and surrendered small arms are not readily available, especially for the States most affected by illicit trafficking in small arms. Далее, к источникам информации, таким, как статистические данные и отчеты о конфискованном и сданном стрелковом оружии, трудно получить доступ, особенно государствам, наиболее затрагиваемым проблемой незаконного оборота стрелкового оружия.
In this context, the State party reiterates that author's counsel had access to all case documents and that interpreters were available at all times. В этом контексте государство-участник вновь повторяет, что адвокат автора имел доступ ко всем документам по делу и что переводчики были готовы предоставить свои услуги в любое время.
Access to the publicly available information of NGOs, corporations and other stakeholders for sustainable development would also be possible; Предполагается также обеспечить доступ к открытой информации, имеющейся в распоряжении НПО, корпораций и других учреждений, заинтересованных в устойчивом развитии;
The reduction of poverty requires development in which access to the benefits of economic progress are as widely available as possible, and not concentrated excessively in certain localities, sectors or groups of the population. Для сокращения масштабов нищеты необходимо такое развитие, при котором доступ к благам экономического прогресса является максимально широким, не оставаясь прерогативой определенных территорий, секторов или групп населения.
Service development, with particular emphasis on primary health care, training and the strengthening of the national health system, is one of the objectives of projects in this area, since care available to substance abusers is often inadequate or non-existent. Развитие услуг с особым упором на первичное медико-санитарное обслуживание, подготовку кадров и укрепление национальных систем здравоохранения является одной из целей проектов этой области, поскольку услуг, к которым имеют доступ лица, злоупотребляющие психотропными веществами, нередко недостаточно или же они вообще не оказываются.
For instance, if a miner is having difficulty in meeting certain standards, government (or the small-scale mining association, if established) could assist by making expert advice available on equipment and methods. Например, если горнодобывающие предприятия сталкиваются с трудностями в соблюдении определенных стандартов, правительство (или ассоциация мелких горнодобывающих предприятий, если таковая существует) могут оказать помощь, открыв доступ к консультационным услугам в отношении оборудования и методов.
Detailed commodity trade statistics and estimates are available on-line to the international organizations with access to the New York Computing Service and the International Computing Centre. Подробные данные и прогнозируемые показатели торговли товарами предоставляются международным организациям, имеющим доступ к Нью-йоркской вычислительной службе и Международному вычислительному центру, в интерактивном режиме.
It also allows the United Nations to staff its programmes with the best talent available by increasing access to the one half of the world's population that it has not fully considered in the past. Это позволит также Организации Объединенных Наций пополнять свой персонал наиболее квалифицированными специалистами, открыв доступ половине населения мира, интересы которой в прошлом учитывались не в полной мере.
A decrease in the number of qualified health workers and lack of available drugs means that only an estimated one third of the population in the region has access to any form of health care. Сокращение числа квалифицированных медицинских работников и нехватка лекарств означают, что всего около одной трети населения региона имеет доступ к какому-либо виду медицинской помощи.
Enough harm has been done by the ample stocks already available to them, and surely better use can be made of the resources Yemen possesses or has access to. Достаточно вреда принесли уже имеющиеся у них огромные арсеналы, и гораздо лучшее применение можно найти ресурсам, которыми Йемен располагает или к которым имеет доступ.
Each Member is supposed to grant to financial service suppliers of any other Member established in its territory access to payment and clearing systems operated by public entities, and to official funding and refinancing facilities available in the normal course of ordinary business. Имеется в виду, что каждый участник предоставляет поставщикам финансовых услуг любого другого участника, учредившим свои предприятия на его территории, доступ к платежным и клиринговым системам, управляемым государственными учреждениями, и к официальным механизмам финансирования и рефинансирования, используемым при нормальном ведении обычных операций.