| Data users want access to all available data irrespective of the source but become uncomfortable when the information is not directly comparable. | Пользователи данных хотят иметь доступ ко всем имеющимся данным, независимо от их источника, однако при этом оказываются в затруднительном положении в случае невозможности прямого сопоставления полученной информации. |
| Access to the Initiative is to remain available to all potentially eligible countries launching IMF/World Bank-supported programmes before October 1998. | Доступ к инициативе должен по-прежнему обеспечиваться для всех потенциально отвечающих установленным критериям стран, приступивших к выполнению поддерживаемых МВФ/Всемирным банком программ до октября 1998 года. |
| The documents for the 1995 session are already available in this way. | К документам сессии 1995 года уже обеспечен доступ в данном режиме. |
| Such standards also facilitate making the data available to the public through an electronic database. | Стандартизация также облегчает доступ к этим данным общественности с помощью электронной базы данных. |
| Latest available figures show that 79 per cent of prisoner places have access to night sanitation. | По последним имеющимся данным 79% заключенных имеют ночью доступ к туалетам. |
| Infrastructure enterprises have to grant access to their infrastructure to all railway enterprises as far as free capacities are available. | При наличии свободной пропускной способности инфраструктурные предприятия должны предоставлять доступ к своей инфраструктуре всем железнодорожным предприятиям. |
| One of the major intangible benefits available to civil servants in developing countries is access to scholarships. | Одним из важнейших неосязаемых благ, которыми могут пользоваться государственные служащие в развивающихся странах, является доступ к программам оплачиваемого обучения. |
| All of these are on the website of the Timber Committee and European Forestry Commission and are freely available. | Все они имеются на вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, при этом доступ к ним является открытым. |
| Access to ICTs is the condition for people to benefit from services available in electronic form. | Для того чтобы пользоваться услугами в электронной форме, необходимо иметь доступ к ИКТ. |
| There are a number of types of insurance available to SMEs that can reduce the lender's risk and potentially improve SME access to credit. | МСП предлагается целый ряд различных видов страхования, снижающих риск для кредиторов и расширяющих доступ МСП к кредитованию. |
| A major gap in most domestic financial systems is the lack of access available to SMEs. | Основным недостатком большинства внутренних финансовых систем является недостаточный доступ к ним МСП. |
| The Group further recommended that European scale databases should be made more easily available via the web. | Группа рекомендовала также обеспечить через Интернет более широкий доступ к базам данных в масштабе Европы. |
| Make sanitation, clean water and food security available to all | обеспечивать для всех доступ к средствам санитарии, чистой воде и продовольствию. |
| The database is available on the Committee's official website. | Доступ к базе данных осуществляется через официальный доступ Комитета. |
| There was also a significant amount of archived data that should be catalogued and made widely available. | Накоплено также значительное количество архивных данных, которые необходимо каталогизировать и к которым следует обеспечить широкий доступ. |
| It will update the inventory database and make it available. | Он будет обновлять базу кадастровых данных и обеспечивать доступ к ней. |
| More than a billion people had no sources of energy available to them other than the traditional fuel wood and other forms of biomass. | Более одного миллиарда человек имеют доступ только к таким источникам энергии, как традиционно используемые дрова и другие виды биомассы. |
| Another expert urged that information on internally displaced women during times of conflict should be more readily available. | Другой эксперт обратился с настоятельным призывом обеспечить более легкий доступ к информации, касающейся внутриперемещенных женщин в период вооруженных конфликтов. |
| The design shall allow the information on the register to be continuously and immediately available through electronic means. | Структура регистра должна обеспечивать непрерывный и незамедлительный доступ к информации через электронные средства. |
| If special information is needed, this shall be made freely available. | Если требуется особая информация, то к ней обеспечивается свободный доступ. |
| The 'gender mainstreaming workspace' has been completed and is available through the UNDP intranet. | Завершено создание «рабочего пространства по учету гендерной проблематики», доступ к которому теперь имеется через Интранет ПРООН. |
| Real property cadastre and land register administrators should provide public access to their records and data and make information more widely available. | Администраторы кадастров недвижимости и земельных регистров должны предоставить общественности доступ к имеющимся у них документам и данным и обеспечить более широкое распространение информации. |
| The contents of the Central Statistical Library are available through the Internet using an Automated Library Expandable Program. | К центральной статистической библиотеке можно получить доступ через Интернет с использованием автоматизированной библиотечной расширительной программы. |
| Internet access is now widely available throughout India and the mobile phone network is rapidly expanding. | Доступ к Интернету в настоящее время имеется на всей территории Индии, где также быстро растет сеть мобильной телефонной связи. |
| This is especially difficult where those records are not properly maintained or readily available. | Особые трудности возникают в том случае, когда отчетность не ведется надлежащим образом или к ней трудно получить доступ. |