Make all efforts necessary to register all children immediately after birth, and identify and remove barriers that impede the access of the poor to registration, in particular groups that suffer multiple forms of discrimination; registration must be free, simple and available at the local level |
Приложить все необходимые усилия для регистрации всех детей сразу после рождения и снятия барьеров, затрудняющих доступ малоимущих к процедурам регистрации, в частности групп, которые подвергаются множественным формам дискриминации; процедура регистрации должна быть простой, бесплатной и доступной на местном уровне |
This includes access to the computerized directories of over 600 libraries including, for example, the Library of Congress of the United States and the libraries of major universities and research centres around the world, as well as those available in national and regional organizations in SIDS; |
Это предполагает доступ к компьютеризованным каталогам более чем 600 библиотек, включая, например, Библиотеку конгресса США, библиотеки крупных университетов и научно-исследовательских центров всех стран мира, а также к компьютеризованным каталогам национальных и региональных организаций малых островных развивающихся государств; |
(c) The work of the special procedures should benefit from access to information available at United Nations offices throughout the world and their reports should be taken into account by United Nations bodies, including, as appropriate, the Security Council. |
с) лица, ответственные за осуществление специальных процедур, должны иметь доступ к информации, которой располагают отделения Организации Объединенных Наций во всем мире, а их доклады должны приниматься во внимание органами Организации Объединенных Наций, включая, при необходимости, Совет Безопасности. |
(e) [[Persons with disabilities - Jordan] (their families and caretakers - Botswana) have access to information about [available - New Zealand] (community services including - New Zealand) (community - Botswana) support services. |
ё) [[инвалиды - Иордания] (их семьи и попечители - Ботсвана) имели доступ к информации о [существующих - Новая Зеландия] (коммунальных услугах, включая - Новая Зеландия) (общинные - Ботсвана) вспомогательные услуги. |
The Committee is concerned at insufficient information available in relation to adolescent health, such as access to reproductive health services and mental health counselling services. |
обеспечить для подростков доступ и просвещение по вопросам репродуктивного здоровья и другим вопросам, касающимся их здоровья, а также конфиденциальные консультативные услуги с учетом интересов детей; |
Available on-line, seven days a week, are 340,000 documents comprising the United Nations parliamentary documentation issued since 1993 in all official languages. |
Семь дней в неделю система обеспечивает доступ в режиме реального времени к 340000 документов, включая документы для заседающих органов Организации Объединенных Наций, которые были опубликованы на всех официальных языках с 1993 года. |
Internet facility is also available |
Имеется также доступ к сети "Интернет" |
Access readily available for external partners |
Удобный доступ для внешних партнерских организаций |
UNDP country offices should build such systematic monitoring into their NHDR programmes and make the results publicly available. |
Страновые представительства ПРООН должны закладывать такой систематический контроль в свои программы подготовки национальных докладов о развитии человеческого потенциала и обеспечивать широкий доступ к его результатам. |
Requests the Secretary-General to complete the task of uploading all important older United Nations documents onto the United Nations website in all six official languages on a priority basis, so that these archives are also available to Member States through that medium; |
просит Генерального секретаря в приоритетном порядке завершить работу по размещению всех важных старых документов Организации Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках, с тем чтобы государства-члены также имели доступ к этим архивным документам в таком формате; |
Available to external users through sales or exchange agreements. |
Внешние пользователи могут получить доступ к этим данным за плату или путем соглашений об обмене информацией. |
Available evidence suggests that less than 10 per cent of children and youth with disabilities have access to any form of education. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что менее 10 процентов детей и молодежи с инвалидностью имеют доступ к какому-либо виду образования. |
Available studies have revealed that women's access to credit has improved. |
Как подтверждают проведенные исследования, доступ женщин к системе кредитования расширился. |
High speed 70.4% Low cost 7.1% Hours a day logon 5.0% Attractive services such as VOD 1.2% Available in office 15.7% Others 0.6 |
Высокая скорость 70,4% Низкая стоимость 7,1% Круглосуточный доступ 5,0% Привлекательные услуги, такие, как видео по запросу 1,2% Наличие на месте работы 15,7% Прочие 0,6 |
Available data from the Ministry of Agriculture shows that women's access to land seems better in the Ashanti Region, where over 50% of the holders are women, as compared to the North where only 2% of the holders of land are women. |
По данным Министерства сельского хозяйства, женщины имеют наибольший доступ к земле в области Ашанти, в которой более 50 процентов землевладельцев являются женщинами, в отличие от Северной области, в которой женщины составляют лишь 2 процента от всех владельцев земли. |
Main actors' access to available information |
Доступ основных субъектов к имеющейся информации |
The database was available online. |
Имеется онлайновый доступ к базе данных. |
So the truth is out and freely available. |
Итак, правда выставлена напоказ, и к ней имеется свободный доступ. |
Access to schooling is available even in the most difficult areas. |
Доступ к системе школьного образования открыт даже для детей, проживающих в наиболее труднодоступных районах. |
Both Wi-Fi and wired internet connections are available as well as a fully equipped conference room. |
Имеются проводной и беспроводной доступ в интернет и полностью оснащённый конференц-зал. |
The two documents are available at: . |
Доступ к этим двум документам можно получить по следующему адресу: . |
Management data are directly available and reported to the responsible person ensuring that the most recent information about the animal health status is available, and, in the case of an outbreak of a disease, an action plan starts immediately. |
К управленческим данным предоставляется прямой доступ лицу, ответственному за наличие самой последней информации о зооветеринарном состоянии животных, а в случае вспышки болезни незамедлительно приводится в исполнение соответствующий план действий. |
The Library's major databases are available on a web platform, known as UNBISNet, which is available to official users, depository libraries and non-governmental organizations and, as of September 2000, also to the general public worldwide. |
Основные базы данных Библиотеки находятся на шёЬ-платформе, известной под названием ЮНБИСНЕТ, к которой имеют доступ официальные пользователи, библиотеки-депозитарии и неправительственные организации, а начиная с сентября 2000 года - и широкая общественность во всем мире. |
At present access to radio programs for almost a month is available. |
Сегодня предоставляется доступ к радиопрограммам почти за месяц. |
Hinged panels are available to simplify access to the units. |
Шарнирные панели гарантируют доступ ко всем частям системы. |