When free, public access to ODS was implemented, only documents for general distribution would be freely available. |
Когда будет разрешен бесплатный открытый доступ к СОД, в свободном доступе будут иметься лишь документы, предназначенные для общего пользования. |
They will help States to access the increasingly wide-ranging assistance programmes which are available. |
Они помогут государствам получать доступ к имеющимся программам оказания все более многообразной помощи. |
Relative to their needs, women and men have equal access to all available health care facilities in Jamaica. |
С точки зрения потребностей в медицинском обслуживании мужчины и женщины имеют равный доступ ко всем медицинским услугам, предоставляемым на Ямайке. |
The Space Network List is now also available online. |
В настоящее время доступ к этому перечню обеспечивается также в режиме онлайн. |
In addition to general information, the site provides access to all Tribunal documents electronically available in Bosnian, Croatian and Serbian. |
В дополнение к общей информации данный веб-сайт обеспечивает электронный доступ ко всем документам Трибунала, имеющимся на боснийском, хорватском и сербском языках. |
Subscriber access has been available since June 2003. |
Доступ для подписчиков открыт с июня 2003 года. |
All of these databases and national reports are available on the web sites of respective organizations. |
Доступ ко всем этим базам данных и национальным докладам осуществляется через веб-сайты соответствующих организаций. |
The web site of the United Nations Housing Rights Programme provides easy access to available information on housing rights. |
К информации о жилищных правах имеется открытый доступ на веб-сайте Программы Организации Объединенных Наций по жилищным правам. |
It offers convenient access to population-related resources that are available online for each of the eight countries. |
Она обеспечивает легкий доступ в интерактивном режиме к демографическим информационным ресурсам по каждой из этих восьми стран. |
If they participate in wage employment, they gain access to financial resources that had never before been available to compensate their labour. |
Участвуя в сфере наемного труда, они приобретают доступ к финансовым ресурсам, благодаря чему получают за свой труд невиданное прежде вознаграждение. |
Information and data of THE PEP Clearing House could, in principle, be made freely available through the Internet. |
В принципе можно предусмотреть свободный доступ к информации и данным Координационного центра ОПТОСОЗ через Интернет. |
Policy research information and studies became increasingly available through the enhanced web portal of ECLAC. |
Благодаря модернизации веб-сайта ЭКЛАК постоянно расширялся доступ к публикациям с научной информацией и результатами исследований в области политики. |
Education and training should be readily available as, when and where required; |
свободный доступ к образованию и профессиональной подготовке должен обеспечиваться по мере появления необходимости в их получении; |
Tools to conduct thorough country capacity needs assessments should be made readily available to proponents of capacity-building activities. |
Агентства, выступающие инициаторами деятельности по укреплению потенциала, должны иметь беспрепятственный доступ к инструментам для проведения тщательной оценки потребностей в области потенциала страны. |
To allow for the rapid implementation of an electoral operational plan there is a fundamental need for the identified resources to be readily available. |
Чтобы быстро осуществить избирательный оперативный план, существенно важно выявить ресурсы, к которым имеется беспрепятственный доступ. |
At the school level, gender-sensitive teaching manuals are not widely available. |
На уровне школы отсутствует широкий доступ к учебно-методическим пособиям, учитывающим гендерную проблематику. |
ITU made materials from its workshops and other events available online, along with resources including portals, toolkits and databases. |
МСЭ предоставил онлайновый доступ к материалам о своих семинарах и других событиях наряду с ресурсами, включая порталы, инструментарии и базы данных. |
Where applicable, this should include information available to States that may be relevant to the purpose of the inspection. |
Там, где возможно, это может предусматривать доступ к информации, находящейся в распоряжении государств и имеющей отношение к цели инспектирования. |
Electronic access is available only in several Immigration checkpoints. |
Электронный доступ имеется только в нескольких иммиграционных пунктах. |
(b) The State shall ensure that work is available to citizens on equitable terms. |
Ь) Государство обеспечивает, чтобы граждане имели доступ к работе на равных условиях. |
It makes statistics available to a much wider group of users and thus increases the usefulness of data. |
Это позволяет предоставить доступ к статистическим данным более широкой группе пользователей и таким образом ведет к повышению полезности данных. |
The use of currently available household devices, such as televisions, could expand access to the Internet. |
Доступ к Интернету мог бы быть расширен за счет использования имеющихся в настоящее время домашних приборов, таких, как телевизионные приемники. |
On this basis, such access to justice was already available under article 1 through articles 4 and 6. |
С учетом этого такой доступ к правосудию уже предусмотрен в соответствии со статьями 1-4 и 6. |
Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. |
Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется. |
Markets treat shared resources as "free resources" available through an open access regime. |
С рыночной точки зрения, общие ресурсы считаются «бесплатными ресурсами», к которым имеется открытый доступ. |