Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
After reviewing feedback from current IAPSO clients and potential clients, IAPSO improved services by providing on-line access to collective price agreements, which had traditionally been available only through hard-copy catalogues. Изучив отклики, поступившие от нынешних клиентов МУУЗ и его потенциальных клиентов, МУУЗ повысило качество обслуживания, предоставив интерактивный доступ к соглашениям о коллективном ценообразовании, с которыми обычно можно было ознакомиться лишь в печатных каталогах.
It is therefore imperative that the historical material belonging to the Division be stored in such a manner so as to be easily accessible and available to everyone upon request. Поэтому совершенно необходимо, чтобы исторические материалы, находящиеся в распоряжении Отдела, хранились таким образом, чтобы любой человек по запросу мог легко получить к ним доступ.
Information-gathering should include the extent to which human rights remedies are available to women of racially disadvantaged groups, and women's de facto and de jure ability to access such remedies. При сборе информации необходимо обращать внимание на данные о том, в какой степени женщины, относящиеся к уязвимым расовым группам, располагают средствами защиты прав человека, и об их возможностях де-факто и де-юре получить доступ к таким средствам защиты.
The State Register of facilities of increased danger, available via the official website, contains general information on the hazard characteristics of the registered facilities. Государственный регистр объектов повышенной опасности, доступ к которому можно получить через официальный вебсайт по следующему адресу:, содержит общую информацию о характеристиках опасности зарегистрированных объектов.
In fact, the increasing use of the Internet for the dissemination of data, and for making methodological publications widely available, has allowed the Statistics Division to provide its users easier access to its statistical products. Действительно, более широкое использование Интернета для распространения статистических данных и обеспечения широкой доступности методических пособий позволило Статистическому отделу облегчить пользователям доступ к своим статистическим продуктам.
India was currently implementing its Agricultural Research Information System (ARIS), which would allow agricultural scientists throughout the country to gain access to information available both nationally and internationally. В настоящее время Индия создает собственную Систему информации о сельскохозяйственных исследованиях (АРИС), которая позволит ученым, занимающимся вопросами сельского хозяйства в масштабах всей страны, получать доступ к информации, имеющейся на национальном и международном уровнях.
She was pleased with the progress made in 1998 by the Legal Affairs Office and the forthcoming introduction of the new electronic database, which would make it possible to access more easily information available on international law. Она выражает удовлетворение успехами, достигнутыми в 1998 году Управлением по правовым вопросам, и приветствует скорейшее введение в действие новой базы данных, которая облегчит простой доступ к информации о международном праве.
During the past months, ECLAC has developed a comprehensive database of projects and activities relevant to small island developing States being carried out by bilateral, multilateral agencies and non-governmental organizations in the Caribbean, which is available on the Internet (ECLAC Port of Spain). За последние месяцы ЭКЛАК создала всеобъемлющую базу данных о проектах и мероприятиях, касающихся малых островных развивающихся государств и осуществляемых двусторонними и многосторонними учреждениями и неправительственными организациями в Карибском бассейне, доступ к которой обеспечивается через сеть Интернет (отделением ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне).
New technologies are new tools and, if properly targeted, can promote effective learning and provide pupils with access to knowledge and skills not available in their local environment and habitat. Новые технологии - это новые инструменты, и при правильном их использовании они могут содействовать эффективному обучению и обеспечить доступ учащихся к знаниям и навыкам, которые отсутствуют на местном уровне.
Access to the system is currently available to permanent and observer missions via digital telephone dial-up lines using the Integrated Service Digital Network (ISDN) technology or via the Internet. Доступ к этой системе в настоящее время обеспечен для постоянных представительств и миссий наблюдателей через коммутируемые цифровые телефонные линии на основе технологий Комплексной цифровой сети связи (КЦСС) или Интернет.
The educational opportunities and facilities available to girls and women are inferior to those provided for boys and men. Возможности для получения образования и доступ к нему более ограничены для девочек и женщин по сравнению с мальчиками и мужчинами.
A review and revision of existing codes of conduct, policies and guidelines is under way with the intention of making these documents electronically accessible and readily available as part of the Division's start-up kit for newly established peacekeeping missions. Проводится обзор и пересмотр существующих кодексов поведения, директивных указаний и руководящих принципов, с тем чтобы обеспечить наличие этих документов в электронном формате и быстрый доступ к ним как составной части подготовленного Отделом комплекта снаряжения первой необходимости для только что развернутых миссий по поддержанию мира.
For example, the DDA Update and the occasional paper series are available online within one day of their completion, while the print versions may take 3 to 4 weeks to reproduce. Так, например, доступ к документам серии "DDA Update" и непериодическим публикациям открывается в онлайновом режиме в пределах одного дня после завершения работы над ними, тогда как на выпуск их печатных вариантов может уйти три-четыре недели.
The data are available online: in English and in French . CGNDB data can also be purchased. Доступ к данным открыт через Интернет: на английском языке и на французском языке .
For how can we truly speak of human rights when access to foodstuffs and education is not available to the vast majority of the world's people, in particular those of the South. Ибо как мы можем искренне говорить о правах человека, когда доступ к продуктам питания и образованию закрыт для значительного большинства людей мира, в частности в странах Юга.
The Child Abuse Prevention Programme "Stay Safe" was originally devised by the Eastern Health Board with the support of the Health Promotion Unit and is now available to all primary schools throughout the country. Программа профилактики насилия над детьми "Уйти от опасности" была первоначально разработана отделом здравоохранения Восточного района при содействии Отдела санитарной пропаганды, и в настоящее время доступ к ней обеспечивается во всех начальных школах страны.
More than 340,000 documents are available on-line, seven days a week, including: В интерактивном режиме семь дней в неделю имеется доступ более чем к 340000 документов, включая:
And even when they do, only low-quality services are available; integrated strategies of empowerment, capacity-building and targeted assistance as well as attention to equity issues are essential to enable the poor to work their way out of poverty. Но даже, когда они имеют такой доступ, им предлагаются лишь услуги низкого качества; для того чтобы дать возможность неимущим самим освободиться от нищеты, крайне важно выработать комплексные стратегии расширения их прав, создания потенциала и оказания целевой помощи с уделением внимания вопросам справедливости.
Such wind pumps are widely used in both developed and developing countries and can be particularly attractive when electric grid access is not readily available. Такие насосы широко используются и в развитых, и в развивающихся странах и могут быть особенно полезны там, где затруднен доступ к системе электроснабжения.
They are available to all citizens who require information on the functioning of justice and are desirous to know their rights without having to go through a lawyer, particularly on account of the costs a consultation would normally involve. Доступ в них открыт всем гражданам, нуждающимся в информации о функционировании системы правосудия и желающим ознакомиться со своими правами, не обращаясь к адвокату, как правило, во избежание расходов, с которыми сопряжена такая консультация.
It was also pointed out that in some cases, when witnesses travelled from Rwanda to Arusha, they had been asked to fill out departure cards with their names and addresses, which are available as public records to anyone. Отмечалось также, что в ряде случаев свидетелям, направлявшимся из Руанды в Арушу, предлагалось заполнить выездные учетные карточки с указанием фамилий и адресов, к которым любой желающий может получить доступ как к открытым регистрационным документам.
The same delegation added that UNFPA country programmes and the CSTs needed to be able to access the best available advice and should have the ability to obtain know-how from the TSS specialists or any other source. Та же делегация добавила, что страновые программы ЮНФПА и ГПСП должны иметь доступ к наиболее квалифицированным консультативным услугам и получать "ноу-хау" от специалистов по ТВУ или из любых других источников.
Relevant officers from the ministers and departments involved in counter-terrorism activity were duly informed about and have access to the Committee's web site on which all relevant information on available assistance is posted. Соответствующие сотрудники министерств и ведомств, участвующих в деятельности по борьбе с терроризмом, были должным образом проинформированы о веб-сайте Комитета, к которому они имеют доступ и на котором они могут ознакомиться со всей необходимой информацией о предлагаемой помощи.
Most of the relevant standards, as well as a number of publications and selected reference material, are available through the web site of the Centre for International Crime Prevention, which has been accessed by a considerable number of users. С большинством соответствующих стандартов, а также с рядом изданий и отдельными справочными материалами можно ознакомиться на ШёЬ-сайте Центра по международному предупреждению преступности, доступ к которому имело значительное число пользователей.
It should inform the public about the legislation, policies and programmes that exist to benefit families and inform families about how to access the services and benefits that are available to them. Необходимо, чтобы она обеспечивала информирование общественности о законах и стратегиях и программах, разработанных в интересах семей, и предоставляла семьям сведения о том, каким образом они могут получать доступ к предназначенным для них услугам и пособиям.