Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Despite the policies and programmes, the level of health services available in the country is insufficient as evidenced by the fact that only 70% of the population has access to basic health-care services. Несмотря на все осуществляемые стратегии и программы, уровень медицинского обслуживания в стране является недостаточным, о чем свидетельствует тот факт, что лишь 70% населения имеет доступ к базовым службам охраны здоровья.
Solutions to the challenges posed by the increasing scarcity of natural resources and climate change could be found in the safe and secure use of nuclear technology, and so all States parties must have guaranteed access to the nuclear techniques available. Решения вызовов, порождаемых возрастающей скудостью природных ресурсов и климатическими изменениями, могут быть найдены в безопасном и надежном использовании ядерных технологий, и поэтому все государства-участники должны иметь гарантированный доступ к наличным ядерным технологиям.
By the nature of their work, the human rights special mechanisms have access to a variety of information, which if available to the SC will enhance its role in conflict prevention in Africa. В силу характера осуществляемых функций специальные механизмы в области прав человека имеют доступ к самой разнообразной информации, которая, если она будет представлена Совету Безопасности, поможет в усилении его роли в деле предотвращения конфликтов в Африке.
To improve further the accessibility of information available on the website, the Secretariat has revised substantively the sections on chemicals and technical assistance and has improved access to the PIC database. Для дальнейшего улучшения доступности имеющейся на веб-сайте информации секретариат существенно переработал разделы, касающиеся химических веществ и технической помощи, и улучшил доступ к базе данных ПОС.
In Canada public access to risk management information on PeCB is available on Environment Canada's Management of Toxic Substances Web Site at. В Канаде доступ общественности к информации о регулировании рисков в отношении ПеХБ обеспечивается через веб-сайт Канадского агентства по охране окружающей среды, посвященный регулировании токсичных веществ, по адресу.
All recent data available in the above-mentioned databases have been accessed and the most relevant ones for the scope of the report have been uploaded and made accessible through the EEA data service. Ко всем последним данным, имеющимся в вышеупомянутых базах данных, был получен доступ, а данные, имеющие наиболее актуальное значение для тематики доклада, были загружены с них и открыты для доступа через службу данных ЕАОС.
In doing so, the Bureau and the Working Group organize presentations, back-to-back with assistance activities, on the application of these funding mechanisms available from international organizations and financial programmes. При этом во время проведения мероприятий по оказанию помощи Президиум и Рабочая группа организуют презентации с демонстрацией способов применения тех механизмов финансирования, доступ к которым могут предоставить международные организации и финансовые программы.
This is particular relevant in the health-care sector, with the Cubans being denied access to the latest generation of equipment and medicine, available in some cases only from United States companies or at prohibitively high prices through third countries. Особенно это касается сектора здравоохранения, поскольку кубинцы не могут получить доступ к оборудованию и медикаментам последнего поколения, некоторые из которых имеются лишь у американских компаний, или же становятся чрезмерно дорогими, если закупать их через третьи страны.
Restrictions on access to technologies available in the United States and other countries, as well as to the raw materials needed for balanced rations, prevent the reduction of the import bill. Ограничения на доступ к технологиям, имеющимся в Соединенных Штатах и в других странах, а также к сырьевым материалам, необходимым для сбалансированного кормления кур, не позволяют сократить размер расходов на импорт.
It also informed the Council that, with regard to mental health care, more resources had become available so that young people with severe behavioural problems could now have access to care more rapidly. Нидерланды также информировали Совет о том, что на охрану психического здоровья были выделены дополнительные ресурсы, благодаря чему молодые люди, сталкивающиеся с серьезными поведенческими проблемами, могут теперь быстрее получить доступ к квалифицированной помощи.
Although domestic violence was rare in Monaco and while there was no specific legislative framework to combat the phenomenon, considerable support was available to victims, who had access through the social and health services to a range of professional support systems. Хотя случаи бытового насилия происходят в Монако редко и конкретной законодательной основы для борьбы с этим явлением не имеется, в стране предусмотрена возможность оказания значительной поддержки потерпевшим, которые имеют доступ через социальные и медицинские службы к широкому диапазону систем профессиональной помощи.
The Republic shall, because of the vital role assigned to the individual citizen under this constitution for the social, economic and political well-being of Liberia, provide equal access to educational opportunities and facilities for all citizens to the extent of available resources. Учитывая жизненно важную роль каждого отдельного гражданина в обеспечении социального, экономического и политического благосостояния Либерии, закрепленную в настоящей Конституции, Республика обеспечивает равный доступ к возможностям и средствам получения образования всем гражданам в объеме имеющихся ресурсов.
Most suspects interviewed by the Special Rapporteur stated that they received food three times a day and that, at least to a certain degree, medical care was available. Большинство подозреваемых, с которыми беседовал Специальный докладчик, заявили, что они получают трехразовое питание и в определенной мере имеют доступ к медицинской помощи.
She asked whether credit facilities were available in rural areas and whether women had access to credit, loans and tax breaks for new enterprises. Оратор спрашивает, имеются ли кредитные учреждения в сельских районах и имеют ли женщины доступ к кредитам, ссудам и налоговым льготам для вновь создаваемых предприятий.
Furthermore, Greece indicated that, should the matter not be resolved at the administrative level, full recourse to both administrative and civil courts was available. Кроме того, Греция указала, что, если вопрос не решается на административном уровне, имеется свободный доступ как к административным, так и к гражданским судам.
In addition, all electronic transactions that had been processed in the United Nations Logistics Base would be immediately available to personnel upon resumption of duties in their duty station. Кроме того, после того, как они вновь приступят к исполнению своих обязанностей в своих местах службы, они получат незамедлительный доступ ко всем электронным операциям, которые осуществлялись на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается.
Yet, prisoners and other persons in detention have little or no access to HIV prevention, care, and treatment services even when these are available in the general community. Вместе с тем заключенные и другие лица в местах заключения имеют ограниченный доступ или не имеют его совсем к услугам по профилактике, уходу и лечению в связи с ВИЧ даже в случаях, когда они доступны для общества в целом.
Replying to question 14 concerning fundamental legal safeguards for persons detained by the police, she said that the services of public defenders had been available since 2007 to all detainees, including foreigners. Отвечая на 14-й вопрос, касающийся минимальных правовых гарантий прав лиц, содержащихся под стражей в полицейских изоляторах, оратор сообщает, что с 2007 года всем заключенным, включая иностранцев, обеспечен доступ к услугам государственных защитников.
The short-term bailout loans available for developing countries from the International Monetary Fund remain marginal on account of tight conditionality, and access to financing, regrettably, appears to be selective. Эффективность существующих краткосрочных кредитов Международного валютного фонда по программам срочной помощи для развивающихся стран минимальна по причине жестких условий, а доступ к финансированию, к сожалению, выглядит избирательным.
This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility. Этот вид операций можно было бы использовать в том случае, когда у Миссии есть находящиеся в готовности войска в конкретном пограничном районе и беспрепятственный доступ в прилегающий район в соседней стране, на который распространялась бы ее ответственность.
In education, an equal number of boys and girls were enrolled in schools, and access to free education at all levels was available to both men and women. В сфере образования в школах учится равное число мальчиков и девочек, а доступ к бесплатному образованию на всех уровнях имеют и мужчины, и женщины.
In support of this programme, the Ministry of Agriculture had created a fund that focused on training rural women on ways to access the available policy tools. В поддержку данной программы Министерство сельского хозяйства создало фонд, главная цель которого - обеспечить профессиональную подготовку сельских женщин, открывающую им доступ к имеющимся политическим рычагам.
If energy were universally available, whole vistas of new opportunities would open up, including access to modern means of communication and information, new livelihood and training options and powerful drivers of economic growth. Если бы энергией можно было пользоваться повсеместно, то открылись бы новые широкие возможности, включая доступ к современным средствам коммуникации и информации, новые источники средств к существованию, различные варианты организации обучения и мощные факторы экономического роста.
In addition, the author submits that even if he had had access to domestic remedies, had they been available, they would have been totally ineffective because of the deeply flawed judicial system within the State party. Кроме того, автор утверждает, что, даже если бы он получил доступ ко внутренним средствам правовой защиты в случае их наличия, они не оказались бы эффективными в полной мере из-за глубоко порочной судебной системы государства-участника.