Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Ms. January-Bardill, noting that Maori and Pacific Islanders tended to have poorer access to health care, education and work than other groups in New Zealand society, asked whether statistics were available on Maori and Pacific Islander women. Г-жа Джануари-Бардилль, отмечая, что маори и выходцы с тихоокеанских островов обычно имеют более затрудненный доступ к медицинской помощи, образованию и работе по сравнению с другими группами в новозеландском обществе, спрашивает, имеется ли статистика по женщинам из племен маори и женщинам с тихоокеанских островов.
Approximately half of the affected population received clean water and sanitation services and access to primary health-care facilities and basic drug supplies was also available for about half of the targeted populations. Приблизительно половина пострадавшего населения получила доступ к чистой воде и санитарным услугам, а приблизительно половина населения, которому оказывалась помощь, получила доступ к первичной медико-санитарной помощи и основным медикаментам.
We were also told that our partners in the developed world would afford us greater access to their markets, that our commodities would receive fair prices, and that international financiers would make capital readily available for us to borrow. Нам говорили также, что наши партнеры в развитом мире предоставят нам доступ на свои рынки, что наши сырьевые товары будут продаваться на их рынках за хорошую цену и что международные финансовые учреждения будут с удовольствием предоставлять нам кредиты.
However, she wondered how many women held positions within the judiciary, what indicators existed to show how many women had access to the courts, and whether legal aid was available to women who wished to seek recourse through the system of justice. Однако оратор хотела бы знать, сколько женщин занимают должности в судебной системе, какие есть свидетельства того, сколько женщин имели доступ в суды и доступна ли правовая помощь женщинам, которые ищут правосудия.
A total of 64.4 per cent of the population is registered with departments of the Ministry of Public Health and Social Welfare, but no data are available on the percentage of the population with actual access to the Ministry's services. Услугами министерства здравоохранения и социального обеспечения пользуются 64,4% населения, однако данных о процентном соотношении населения, имеющего эффективный доступ к услугам этого министерства, нет.
For us to be competitive, conditions in the international system must change: markets must be more open; credit must be more readily available, and at lower interest rates; and technology must be more accessible. Для того чтобы мы могли стать конкурентоспособными, необходимы изменения в параметрах международной системы: рынки должны стать более открытыми; должен быть облегчен доступ к кредитам, которые должны предоставляться под более низкие проценты; должен быть обеспечен более широкий доступ к технологиям.
While the organizations within the United Nations system engaged in space activities are making the benefits from space applications available to the international community within their respective mandates, further coordination of space activities among the organizations is emphasized by Member States. Организации системы Организации Объединенных Наций, связанные с космической деятельностью, в рамках своих мандатов обеспечивают для международного сообщества доступ к выгодам от применения космической техники, при этом государства-члены придают особое значение дальнейшей координации космической деятельности между организациями.
Within the framework of the exercise of the right to health care, the whole network of health-care organizations in Macedonia (both public and privately owned) is equally available to all citizens; citizens are equally treated in the provision of health-care services. В целях осуществления права на охрану здоровья всем гражданам в Македонии обеспечивается равный доступ к сети медицинских учреждений (как государственных, так и частных); гражданам обеспечиваются медицинские услуги на основе принципа равноправия.
(a) Each transnational corporation or other business enterprise shall disseminate its internal rules of operation or similar measures, as well as implementation procedures, and make them available to all relevant stakeholders. а) Каждая транснациональная корпорация или другое предприятие распространяет свои внутренние инструкции по порядку производства операций или об иных аналогичных мерах и порядке их применения, а также обеспечивает доступ к ним всех соответствующих заинтересованных сторон.
And then, how can we make new technologies more widely available, and ensure that they are better used? Затем, как нам сделать так, чтобы доступ к новым технологиям стал шире, и обеспечить, чтобы они лучше использовались?
Although the use of Internet to provide access to United Nations information is increasing, Internet is not available in a number of developing countries, and its use must be combined with other techniques to allow constituents in such countries to access needed information. Несмотря на то, что использование сети ИНТЕРНЕТ для обеспечения доступа к информации Организации Объединенных Наций постоянно расширяется, ряд развивающихся стран этой сетью пока еще не охвачен, поэтому ее использование должно сочетаться с другими техническими средствами, позволяющими пользователям этих стран получать доступ к необходимой информации.
The establishment of national networks connected to the Internet will not only provide immediate access to such information but will also encourage national information sources to make data and information directly available on the national network. Создание национальных сетей, подключенных к Интернет, не только позволит обеспечить беспрепятственный доступ к такой информации, но и будет способствовать распространению информации из национальных источников непосредственно по каналам национальной сети.
Commission members have indicated that, while the armed forces have provided information and made military documents available, replies have been slow and incomplete, access has been restricted and the documents provided are not key elements of military operations. Члены Комиссии отметили, что, хотя армия предоставляла информацию и передала в распоряжение Комиссии военные документы, ее ответы носили неполный характер и представлялись с задержками, доступ членов Комиссии был ограниченным и представленные документы не содержали основных сведений о военных операциях.
For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу.
It was also agreed to include a requirement, previously included in the article on access to information, that the register should be designed for maximum ease of public access so that information would be continuously and immediately available. Было также решено включить ранее включенное в статью о доступе к информации требование о том, чтобы регистр был построен так, чтобы максимально облегчить доступ общественности к информации, которая предоставлялась бы постоянно и незамедлительно.
In most countries, access to information is generally available only through the environment ministry; other ministries with environmental information, such as the ministry of agriculture or the ministry of industry (and privatization) rarely acknowledge their roles in this matter. В большинстве стран доступ к информации обычно предоставляется только через министерства охраны окружающей среды; другие министерства, располагающие экологической информацией, такие, как министерство сельского хозяйства или министерство промышленности (и приватизации), лишь в редких случаях признают свою роль в этом вопросе.
(c) work and social security: provided for disabled persons deprived of liberty, who have access, in the three penitentiary systems, to the programmes and levels of training and employment available to inmates in the institution concerned; с) труд и социальное обеспечение: инвалидам, лишенным свободы, предоставляется доступ к программам профессиональной подготовки различных уровней и приобретению специальностей, что обеспечивается учреждениями трех пенитенциарных структур;
(a) Health is a universal right enshrined in the Constitution, and its existence as a commodity available on request to the population obliges the state to guarantee all Chileans access to services for maintaining their health, regardless of gender, age or socio-economic status. а) право на здоровье является всеобщим правом, закрепленным в Политической конституции Республики, а задача его осуществления на благо населения обязывает государство гарантировать доступ всех чилийцев к медицинским услугам, позволяющим обеспечивать сохранение их здоровья, независимо от различий по признакам пола, возраста или социально-экономического положения.
By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. Ведение, сохранение и предоставление в пользование архивного собрания документов, изданий и исторических звукозаписей и стенограмм Организации Объединенных Наций позволит Отделу обеспечить доступ к библиотечным услугам и их использование и предоставление библиографической и фактологической информации об Организации и ее деятельности.
Requests the secretariat to archive information on adjustments contained in review reports and other relevant information, and make it available and easily accessible for expert review teams; просит секретариат архивировать информацию о коррективах, содержащуюся в докладах о рассмотрении, и другую соответствующую информацию, а также обеспечивать ее наличие и предоставлять беспрепятственный доступ к ней для групп экспертов по рассмотрению;
Recipes for the clandestine manufacture of ATS, techniques used in the abuse of ATS, images of ATS as harmless drugs and methods used to evade controls are widely available, particularly on the Internet. В настоящее время можно беспрепятственно получить доступ, в частности через Интернет, к информации, касающейся рецептов подпольного изготовления САР, методов, используемых при злоупотреблении САР, описания САР в качестве безвредных наркотиков и методов, используемых для преодоления мер контроля.
Sound files are made instantly available to remote verbatim reporters on a secure FTP site accessible via the Internet, which makes it possible to resort to remote temporary assistance even for the preparation of verbatim records subject to tight deadlines. Звуковые файлы помещаются на защищенный сайт FTP, к которому удаленные составители стенографических отчетов могут получить немедленный доступ через Интернет, что позволяет использовать удаленную временную помощь даже для подготовки стенографических отчетов в сжатые сроки.
Noting the information provided that access to basic education is free and almost universal, the Committee is nevertheless concerned that education is still not compulsory, and that pre-primary education is available only through private institutions. Отмечая представленную информацию о том, что доступ к базовому образованию является бесплатным и практически всеобщим, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с тем, что образование все еще не является обязательным, а дошкольное образование предоставляется только частными учреждениями.
Access to analytical gathering of publicly available information and internal distribution of such information are also necessary to ensure that the activities of the Secretariat are constantly aligned with the development of the knowledge around the world. Доступ к собираемой для целей анализа открытой информации и распределение такой информации внутри Секретариата необходимы также для обеспечения того, чтобы деятельность Секретариата постоянно дополняла процесс расширения знаний во всем мире.
to have the Glossary of Transport Statistics available both in the format of a book printed on paper and as a pdf document on the web and открыть доступ к Глоссарию по статистике транспорта как в виде текста, напечатанного на бумаге, так и в виде документа в формате pdf в системе веб, и