| Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. | Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу. |
| Deposited charts are available only at the Division and access to them is provided upon request. | Депонируемые карты имеются только в Отделе, и доступ к ним предоставляется по соответствующей просьбе. |
| The guide was distributed to Field Operations, to Headquarters services and is now available on the UNHCR Intranet. | Это руководство было распространено среди полевых операций, служб штаб-квартиры, и в настоящее время доступ к нему можно получить во внутренней сети УВКБ. |
| Antiretroviral drugs are now available to more than 10,000 eligible people living with HIV/AIDS. | В настоящее время более 10000 человек с ВИЧ/СПИДом имеют доступ к антиретровирусным медикаментам. |
| It is hoped that space technology will make access to medicine available to the whole population of the country. | Следует надеяться, что благодаря космической технике все население страны получит доступ к медицинским услугам. |
| The Center quickly made the discovery and subsequent follow-up observations available. | Центр оперативно открыл доступ к данным об обнаружении и последующих наблюдениях. |
| Training courses and pertinent information should be made more available so as to educate students in this complex field. | Необходимо обеспечить более широкий доступ к учебным курсам и соответствующей информации для ознакомления учащихся с этой сложной областью. |
| The Network is a portal to the wealth of population information and data available throughout the United Nations system. | Эта система представляет собой портал, открывающий доступ к огромному массиву демографической информации и данных, имеющихся в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Access to the database is available on a password-protected basis and upon request to external users such as government officials and partner organizations. | Доступ к этой базе данных возможен на защищенной паролем основе и по соответствующей просьбе для внешних пользователей, таких как должностные лица правительств и организации-партнеры. |
| Further information and copies of reports and presentations are available at the Institute's website (). | С более подробной информацией можно ознакомиться на веб-сайте Института, где имеется также доступ к текстам докладов и презентаций (). |
| APAT also manages environmental databases and makes these available to the general public through its website. | НАООСТУ также ведет экологические базы данных и обеспечивает широкой общественности доступ к ним через свой веб-сайт. |
| Automation will result in faster and more efficient assessments as well as more up-to-date and readily available quality control information. | Автоматизация позволит быстрее и эффективнее проводить оценки, а также обеспечить более оперативный доступ к более современной информации о результатах контроля качества. |
| Affordable new and renewable energy technologies must therefore become widely available as soon as possible. | По этой причине необходимо как можно скорее обеспечить максимально широкий доступ к технологиям, предусматривающим применение недорогих новых и возобновляемых источников энергии. |
| This strategy shall be locked by software coding that shall not be routinely available via the scan tool. | Данная стратегия должна блокироваться кодировкой программного обеспечения, к которой не должен быть открыт повседневный доступ через сканирующее устройство. |
| Throughout the world, basic services are unequally available and accessible. | Во всем мире доступ к основным услугам и их доступность характеризуются неравенством. |
| Standards, conversion factors and best scientific methods should be more easily available to countries. | Страны должны иметь более свободный доступ к стандартам, переводным коэффициентам и передовым научным методам. |
| Make financial resources such as bank loans and savings schemes available to women | обеспечить доступ женщин к таким финансовым ресурсам, как банковские кредиты и накопление сбережений; |
| Public utilities: Electricity is available in practically all households. | Коммунальные услуги: доступ к электроэнергии имеют практически все домохозяйства. |
| The Health Insurance Act contains the general rules concerning screenings that are available to the insured persons free of charge. | В Законе о медицинском страховании содержатся общие правила, регулирующие бесплатный доступ к рентгеноскопии лиц, имеющих медицинскую страховку. |
| Flemish co-ordinated environmental legislation: available through the Flemish Environmental Legislation Navigator. | Доступ к законодательным актам по экологической тематике, принимаемым властями Фландрии, можно получить через навигационную систему по фламандскому экологическому законодательству. |
| The first stage of the Latvian State Web portal () has been created and is publicly available. | Был осуществлен первый этап подготовки государственного веб-портала Латвии (), к которому обеспечен доступ общественности. |
| An electronic database of court decisions is available for a fee (). | При уплате определенного сбора можно получить доступ к электронной базе данных о судебных решениях (). |
| The legislation database of the official Latvia Journal is available online free of charge (). | В Интернете обеспечен бесплатный доступ к базе законодательных данных официального журнала "Латвия" (). |
| Guidelines for local authorities how to handle access to information are available at: . | Руководящие принципы, регламентирующие доступ к информации для местных органов, находятся по следующему адресу: . |
| As part of that process, regular updates were introduced to ensure that information on major UN-SPIDER activities would become immediately available. | В рамках этого процесса проводились регулярные обновления с целью обеспечить прямой доступ к информации об основных направлениях деятельности СПАЙДЕР-ООН. |