Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
A general opinion was expressed that the increasing use of data exchange in electronic form makes official statistics more readily available to a wider range of users. Было выражено общее мнение о том, что расширение использования обмена данных в электронной форме позволяет облегчить доступ к официальным статистическим данным для более широкого круга пользователей.
EMEP data are freely available, but the processing and transmission of the data would require extra resources by the EMEP Centres. К данным ЕМЕП имеется свободный доступ, однако для обработки и передачи данных центрам ЕМЕП потребуются дополнительные ресурсы.
A wide range of country-level expertise is thus available for developing IDDA programmes, and for implementing them in teamwork with other branches of the organization. Благодаря этому открыт доступ к широкому кругу специалистов и информации странового уровня для разработки программ ДПРА, а также появилась возможность их осуществления в сотрудничестве с другими подразделениями организации.
Above all, reform must allow increased access by all States to the full range of information available on the activities of the Organization and the Security Council. Прежде всего необходимо, чтобы реформа позволила расширить доступ всем государствам ко всей полноте информации о деятельности Организации и ее Совета Безопасности.
For some of the environmental aspects, considerably more work needs to be done to make the data available. По ряду аспектов экологии предстоит проделать еще большую работу для того, чтобы обеспечить доступ к накопленным данным.
Maternal health care was a priority and information was available on diseases and health hazards for women. Приоритетное внимание уделяется охране здоровья матери, обеспечен открытый доступ к информации о заболеваниях и факторах, опасных для здоровья женщин.
The Division has made its data available on the Office's Home Page on the Internet. Отдел предоставил доступ к своим данным через информационную страницу Отделения в сети «Интернет».
While reinforcing the capacities of local administrations, the project has mobilized over 700 community groups, who now have increased access to services and available resources. Расширяя возможности местных органов управления, проект обеспечил мобилизацию более 700 общинных групп, которые в настоящее время получили более широкий доступ к услугам и имеющимся ресурсам.
Through these offices, the Secretariat has been provided with available reference standards, particularly the ADA Accessibility Guidelines and the New York Building Code, as well as relevant materials for conference planners. Через посредство этих организаций Секретариат получил доступ к существующим справочным нормативам, в частности к Руководящим принципам упомянутого выше закона, касающимся обеспечения доступа для инвалидов, и к строительному кодексу Нью-Йорка, также к соответствующим материалам для сотрудников, занимающихся планированием конференций.
The permit system imposed on residents of the occupied West Bank adversely affected the health services available to refugees, preventing or delaying access to health institutions offering essential medical services. Система пропусков, введенная для жителей оккупированного Западного берега, отрицательно сказалась на медицинском обслуживании беженцев, исключая или задерживая доступ к медицинским учреждениям, оказывающим необходимую медицинскую помощь.
UNICEF has established its own full service Internet facility and will shortly make public and other relevant information available on this ubiquitous world-wide electronic network. ЮНИСЕФ создал свой собственный полномасштабный комплексный терминал системы "Интернет" и вскоре получит возможность обеспечивать доступ к общественной и другой соответствующей информации, хранящейся в этой глобальной сети электронной связи.
As in the case of access to food rations, the problem of identification cards interferes with access to health care available through the urban medical centres. Как и в случае получения продуктов питания, проблема удостоверения личности сильно осложняет доступ к службам здравоохранения, расположенным в городских медицинских центрах.
(b) The statistical tables from The World's Women 1995: Trends and Statistics are also available on the Internet. Ь) через "Интернет" также обеспечивается доступ к статистическим таблицам, приводимым в издании "Женщины мира, 1995 год: тенденции и статистика".
UNEP also intends to make the database available through the Internet. 11 ЮНЕП также планирует обеспечить доступ к этой базе данных через систему "Интернет" 11/.
Sources of information useful in responding to chemical emergencies should be established and access to these sources should be readily and rapidly available. Следует создать источники информации, полезные для реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами, и доступ к этим источникам должен быть легким и быстрым.
The ICP Vegetation database is now in a format that is readily accessible and available for other users within the Convention. В настоящее время база данных МСП по растительности приобрела формат, обеспечивающий свободный и легкий доступ для других пользователей в рамках Конвенции.
The exercises are being uploaded in the IMIS Web on the Intranet to ensure that all staff have available on-line updated training material. Упражнения загружаются в ШёЬ ИМИС в Интранете для обеспечения того, чтобы все сотрудники имели доступ к обновленным учебным материалам в интерактивном режиме.
Women's health remained a government priority, and a range of health-care services was available to women, including with regard to reproductive health. Охрана здоровья женщин по-прежнему является приоритетным направлением деятельности правительства, и женщины имеют доступ к широкому спектру медицинских услуг, в том числе в области репродуктивного здоровья.
It would be decided at a later date whether to make the 1995 Census results available on CD Rom, diskette or the World Wide Web. На более позднем этапе будет принято решение о том, следует ли обеспечить доступ к результатам обследования 1995 года при помощи КД-ПЗУ, дискеты или системы "Всемирной паутины".
The Council of Europe is also experimenting the use of the World Wide Web to make the report available to its clients. Кроме того, Совет Европы изучает возможность использования Всемирной компьютерной связи, с тем чтобы обеспечить доступ к вышеупомянутому докладу через эту сеть.
The successful completion of the Uruguay Round promises to expand the effective scope of world markets available to exporters and potential exporters in developing countries. Ожидается, что благодаря успешному завершению Уругвайского раунда расширится реальный доступ к мировым рынкам для экспортеров и потенциальных экспортеров развивающихся стран.
For coal producers and coal users the technologies are now available to comply with required protection standards, albeit at a cost which not all countries can readily afford. В настоящее время производители и потребители угля имеют доступ к таким технологиям, которые позволяют выполнять требуемые нормы защиты окружающей среды, хотя не все страны располагают достаточными средствами для приобретения таких технологий.
The Treaty Bodies Database is now operational with a total of 14,000 records and full-text documents are available for public access. В настоящее время действует база данных по договорным органам, открывающая широкой общественности доступ к в общей сложности 14000 отчетов и полных текстов документов.
The Director-General should have broader and more flexible operational facilities to give him access to all available information on the operations of the field offices, including ways of exploiting their potential. Генеральному директору следует предоставить более широкие и более гибкие оперативные воз-можности с тем, чтобы он имел доступ ко всей имеющейся информации об операциях отделений на местах, в том числе по вопросам о путях использования их потенциальных возможностей.
Work has been undertaken to put on the Intranet all the desk procedures and other material already available on line to IMIS users. Была проведена работа по размещению во внутренней сети всех пособий по оперативным процедурам и других материалов, к которым пользователи ИМИС уже имеют доступ в интерактивном режиме.