For instance, system availability was 96.7 per cent for March 2004, the latest month for which data are available. |
Например, доступ к системе в марте 2004 года составлял 96,7 процента, т.е. |
Live radio broadcasts were available almost immediately through the United Nations website and enabled people with Internet access to listen to United Nations News at any time of day. |
Веб-сайт Организации Объединенных Наций предоставляет пользователям, имеющим доступ в сеть Интернет, прослушивать прямые трансляции новостных радиопередач в любое время суток. |
Clean technologies must be adopted, and access to them must be made readily available to countries that wished to transform their economies. |
Следует внедрять чистые технологии и облегчить доступ к ним стран, желающих преобразо-вать свои экономики. |
Public grid supply is very limited - and when available is not steady - and therefore, unreliable. |
Доступ к электросетям общего пользования весьма ограничен и ненадежен из-за частых отключений. |
The National Library made 69,443 bibliographic texts available for the use of national and international researchers and acquired 3,874 new publications. |
Национальная библиотека открыла для отечественных и зарубежных исследователей доступ к 69443 библиографическим материалам и приобрела 3874 новых издания. |
A high speed internet connection is available and all rooms have powerful hairdryers, mini-bars and safety deposit boxes. |
Также предусматривается постоянный доступ в интернет. Во всех номерах также есть фен, мини-бар и сейф. |
The service history of your robot available at a glance, including any spare parts replaced by FANUC Robotics. |
Мгновенный доступ к хронологии проведенного сервисного обслуживания, включая все запчасти, которые были заменены компанией FANUC Robotics. |
Budapest City centre and the pedestrian precinct of Váci street is directly available with bus No. 5. |
Маршрут автобуса Nº5 обеспечивает непосредственный доступ к центру города, а также к прогулочной части улицы Ваци. |
It is thus also possible to wrap the functions and datatypes of existing C libraries as Python objects and therefore make them available to Python. |
Также возможно создать «обертки» для функций и типов данных из существующих Си библиотек, чтобы предоставить доступ к ним как к объектам языка Python. |
Educating young Malawians, especially girls, and making contraceptives widely available, would do much more to slow population growth than a few inter-country adoptions. |
Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления. |
In addition, satellite imagery from Landsat for the years 1990 - 2005 is also freely available for use. |
Кроме того, также имеется свободный доступ к полученным с помощью спутника "Ландсат" изображениям за 1990-2005 годы. |
You can access all of the available palettes using the Palettes dialog. |
Вы можете получить доступ ко всем имеющимся палитрам с помощью Диалога палитр. |
Wireless internet is available in public areas and costs AED 99.00 per 24 hours. |
Беспроводной доступ в Интернет предоставляется в общественных зонах по цене AED 99,00 в сутки. |
Some GMs may have additional access to features and information related to the game that are not available to other players and roles. |
Некоторые «ГМы» при этом могут иметь доступ к инструментам и информации, не предназначенной и недоступной для других игроков и ролей. |
The database is available through the NAL Web site () and is constantly being updated. |
Доступ к базе данных НАЛ может быть получен через узел ШёЬ (); эти данные постоянно обновляются. |
Counselling against ethnic discrimination is scarcely available at local level, and it is organized in a scattered manner. |
Доступ жертв дискриминации к консультациям на местном уровне обеспечивается лишь в редких случаях, поскольку отсутствует повсеместная организация таких услуг. |
Further, although some substitute technologies and chemicals are easily available, access to their catalysers is subject to private dealings. |
Кроме того, хотя некоторые альтернативные технологии и химикаты-субституты приобрести довольно легко, доступ к их катализаторам определяется в частных соглашениях. |
Every unemployed person will have free access to the much bigger register of job vacancies available through touch screen facilities in Centrelink offices and on the Internet. |
Каждый безработный будет иметь бесплатный доступ к значительно более объемному реестру вакансий, имеющихся в электронной службе отделений "Центр-линк" и в Интернете. |
Access to the Optical Disk System by Internet users became available when a Web server interface was put into operation in November 1996. |
Пользователи получили доступ к системе на оптических дисках через Интернет, когда в ноябре 1996 года начал действовать интерфейс сервера во "Всемирной путине". |
The design shall allow that, under normal operating conditions, the information on the register is continuously and immediately available through electronic means. |
Регистр проектируется таким образом, чтобы он в максимальной степени облегчал доступ общественности через электронные средства связи, такие, как Интернет. |
An updated version of the list is accessible via the Internet, with explanatory information available in all six official languages of the United Nations. |
Доступ к обновленному варианту перечня можно получить через Интернет, причем пояснительная информация к нему приводится на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
We have developed a special system of profitable web rates, available during the process of online ticket booking. |
Получить доступ к мобильному сайту S7 Mobile можно, введя s7.ru в адресной строке браузера на мобильном устройстве. |
Wi-Fi is available free of charge in common areas. |
В общественных помещениях отеля бесплатно предлагается беспроводной доступ в Интернет. |
This data is accessible only to the reception workers, and no information on the applicant, however trivial, is available to outsiders. |
Данные обратившегося и членов его семьи заносятся в базу данных, к которой имеют доступ только сотрудники, ведущие прием. |
In addition, so-called printer-friendly versions of the various web pages of the Clearing House web sites are now available. |
Кроме того, в настоящее время обеспечен доступ к удобной для распечатки версии различных веб-страниц Информационного центра. |