Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Weekly copies of the IMIS and reporting databases of the offices away from Headquarters are available at Headquarters for consultation and reporting purposes. В Центральных учреждениях для целей консультирования и подготовки отчетности обеспечен доступ к еженедельным распечаткам баз данных ИМИС и баз данных об отчетности периферийных отделений.
The State party should ensure that detained persons are brought promptly before a court and that access to a lawyer is available from the moment of deprivation of liberty. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы задержанные лица в срочном порядке доставлялись в суд и чтобы доступ подозреваемого к адвокату обеспечивался с момента лишения свободы.
While precise figures are not available, the United Nations estimates that 200,000 civilians have been killed as a direct result of the conflict or due to its devastating impact on access to health care, food and other life essentials. Хотя точные данные отсутствуют, по оценкам Организации Объединенных Наций, непосредственно в результате конфликта или вследствие его разрушительного влияния на доступ к медицинскому обслуживанию, продовольствию и другим предметам первой необходимости погибло 200000 гражданских лиц.
As already noted in the Treatment Action Campaign case, however, the Bill of Rights also includes a right of access to health-care services, requiring the State to take reasonable measures, within available resources, to achieve the progressive realization of this human right. Как уже отмечалось в деле Кампании по лечению населения, Билль о правах также включает право на доступ к медицинскому обслуживанию, что требует от государства принятия разумных мер в рамках имеющихся ресурсов с целью постепенного осуществления этого права человека.
The Corporation Tax system potentially provides a rich sources of financial information but for which there is no access currently and which is available only after a delay of around two years. Система корпоративного налогообложения обладает потенциалом стать богатым источником финансовой информации, к которой в настоящее время доступ либо отсутствует, либо возможен с опозданием примерно в два года.
Women and girls are subjected to officially sanctioned discrimination that further restricts their access to the minimal opportunities that are available and essential for the enjoyment of such basics as the right to health, education and a means of livelihood. Женщины и девочки подвергаются официально санкционированной дискриминации, которая еще более ограничивает их доступ к существующим минимальным возможностям, имеющим существенное значение для пользования такими основными правами, как право на здравоохранение, образование и средства к существованию.
Access to information on the U.S. regulation of these chemicals and the industry response is available through the online dockets for the U.S. EPA rulemaking proceedings. Доступ к информации о регулировании этих веществ в США и о реакции производителей на принимаемые меры можно получить через сетевые реестры, посвященные процедурам выработки норм АООС США.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
According to information available to the Committee, the high cost of uniforms, school materials, transport and so on, prevents many children from having access to primary education. Согласно информации, которой располагает Комитет, высокая стоимость школьной формы и школьных принадлежностей и высокие транспортные расходы, среди прочих факторов, затрудняют многим детям доступ к системе начального образования.
He emphasized the need for increased financial and technical assistance, a political commitment to improve access to available environmentally friendly technologies, efforts to stimulate the development of more innovative technologies, and measures to engage the private sector as an essential partner. Он подчеркивает необходимость увеличения объема финансовой и технической помощи, принятия политического обязательства расширить доступ к существующим экологически безопасным технологиям, усилий по стимулированию разработки более современных технологий и мер по привлечению частного сектора как важнейшего партнера.
Data warehousing technology was selected, following evaluation of the available methodologies, with the objective of creating a centralized information repository providing access to integrated, corporate data for strategic management and decision support. После оценки имеющихся методологий была выбрана технология, основанная на создании хранилищ данных, с помощью которой предполагается создать централизованный информационный архив, обеспечивающий доступ к интегрированным данным, необходимым для стратегического управления и принятия решений.
For example, the Ministry's water department is developing a new site known as "eaufrance" to facilitate public access to information and clarify the nature of the available data, bearing in mind the fact that the data are very diverse. Например, Дирекция по водным ресурсам МЭУР разрабатывает новый сайт "eaufrance", с тем чтобы облегчить доступ общественности к информации и прояснить характер имеющихся данных, с учетом их разнообразия.
The need for this support was also reflected in proposals for a network of South-South experts, databases facilitating access to available expertise and mechanisms to help to build country-office capacities. Необходимость такой поддержки была отражена и в предложениях относительно сети экспертов по линии Юг-Юг, баз данных, облегчающих доступ к имеющимся экспертным знаниям, и механизмов содействия укреплению потенциала страновых отделений.
The Act provides for criminal liability for ISPs that knowingly make illegal content available, if it is technically possible and reasonable for the ISP to refrain from doing so. Этот закон предусматривает уголовную ответственность для ПИУ, которые сознательно обеспечивают доступ к противоправным материалам, если у ПИУ имеется техническая возможность и разумные основания не допустить этого.
These personnel were provided access to ICT resources and were able to continue limited operations, as access to critical data was available through centralized applications. Этим сотрудникам был обеспечен доступ к ИКТ-ресурсам, и они смогли продолжать работу в ограниченном объеме, поскольку за счет использования централизованных программных приложений им удалось обеспечить доступ к важнейшим данным.
Now, as part of the drive to cut costs in large industries and ensure that input and service suppliers are the best available, an Internet approach is being employed to link all partners. Сегодня в связи со стремлением сократить издержки крупных торгово-промышленных комплексов и обеспечить оптимальный доступ к поставщикам ресурсов и услуг Интернет используется для объединения всех партнеров.
The Special Unit responded to this new trend by making the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation available to public- and private-sector partners wishing to contribute to reconstruction efforts in the aftermath of the recent tsunami and other disasters. В связи с этой новой тенденцией Специальная группа предоставила доступ к Целевому фонду добровольных взносов для поощрения сотрудничества Юг-Юг партнерам из государственного и частного секторов, желающим внести свой вклад в усилия по восстановлению после недавнего цунами и других бедствий.
Being available to all World Bank staff, it is mainly utilized for the expanded Environmental section of the World Bank's World Development Indicators. Доступ к ней имеют все сотрудники Всемирного банка, при этом она главным образом используется для расширения посвященного окружающей среде раздела издания Всемирного банка "Показатели мирового развития".
It is necessary to ensure that services are available to every person and to create conditions so that people affected by poverty can take care of themselves and become integrated into society. Необходимо обеспечить доступ каждого человека к услугам и создать условия, в которых люди, столкнувшиеся с нищетой, могли бы позаботиться о себе и интегрироваться в общество.
4.7 With reference to the merits, the State party maintains that in the case in question, the authors have had access to all forms of reasonably available legal recourse. 4.7 Что касается существа сообщения, то государство-участник утверждает, что в рассматриваемом случае авторам был предоставлен максимально возможный доступ к правосудию.
Our population policy falls within the Government's commitment to reduce poverty through policies that make services such as education and basic health care more readily available to the poorest groups. Наша политика в области народонаселения вписывается в рамки взятого правительством обязательства сократить масштабы бедности за счет политических мер, обеспечивающих самым бедным группам населения более широкий доступ к услугам в области образования и первичного медицинского обслуживания.
In the meantime, the Office continues to train staff on the use of the RESTRAC system and to make it available to all its outposts. В то же время УОПООН продолжает осуществлять подготовку персонала в области использования системы РЕСТРАКТ и обеспечивать доступ к ней для всех отделений УОПООН.
Technical solutions will become available for many of these problems, including wireless access, and even simple automatic translation programmes, enabling us to communicate and engage in e-commerce across language barriers. Для многих из этих проблем будут найдены технические решения, включая беспроводной доступ и даже простые программы автоматического перевода, позволяющие нам общаться и заниматься электронной торговлей, невзирая на языковые барьеры.
The United Nations multilingual Website, now available in all six official languages provides speedy worldwide access to UN news and information. Многоязычный (в настоящее время ведется на всех шести официальных языках) веб-сайт Организации Объединенных Наций дает возможность получать в разных районах мира оперативный доступ к новостям и информации об Организации Объединенных Наций.
Each focal point also contributes to the clearing-house information system, which is accessible via the Internet For those without Internet access, printouts, leaflets and CD-ROMs are available. Каждый координационный центр также предоставляет данные для информационной системы механизма посредничества, доступ к которой имеется через сеть Интернет Для тех, у кого нет доступа к сети Интернет, имеются распечатки, брошюры и КД-ПЗУ.