Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
In that regard, the Working Group of the Whole recommended that any Member State that wished to receive information from an action team that had not made information available should contact the States responsible for the chairmanship of that team. В этой связи Рабочая группа полного состава рекомендовала любому госу-дарству - члену, желающему получить информацию от той или иной инициативной группы, которая не обеспечила доступ к информации, обращаться к государствам, ответственным за руководство дея-тельностью этой группы.
Recipes for clandestine manufacture of ATS, techniques of abuse of ATS, images of ATS as harmless drugs, and methods of evading existing controls are all widely available, including on the Internet. Существует широкий доступ, в том числе через Интернет, к рецептам подпольного изготовления САР, информации о методах злоупотребления ими и о том, что САР якобы являются безвредными наркотиками, а также о методах, позволяющих избегать существующих мер контроля.
No later than three months after the manufacturer has provided any authorised dealer or repair shop with repair information, the manufacturer shall make that information available upon reasonable and non-discriminatory payment and shall notify the approval authority accordingly. 3.1.2 Не позднее чем через три месяца после передачи заводом-изготовителем ремонтной информации любому зарегистрированному дилеру или ремонтной мастерской завод-изготовитель открывает доступ к этой информации за разумную плату и на недискриминационной основе и соответствующим образом уведомляет об этом орган, ответственный за предоставление официального утверждения.
The UN/CEFACT Legal Liaison Rapporteur (Mr. Marsh) indicated that it was of great importance that the international standards developed as part of the deliverables of UN/CEFACT be unconditional and royalty free, and freely available to all users. Докладчик по связи по правовым вопросам СЕФАКТ ООН (г-н Марш) указал на крайнюю важность того, чтобы доступ к международным стандартам, разработанным в качестве составляющих элементов информационных продуктов СЕФАКТ ООН, был необусловленным, бесплатным и беспрепятственным для всех пользователей.
How could the sharing of enforcement decisions pertaining to IFRS be enhanced so that such information is more widely available to a broader range of regulators? Каким образом можно было бы активизировать распространение сведений о нормоприменительных решениях в отношении МСФУ, с тем чтобы облегчить доступ к такой информации для широкого круга регулирующих органов?
(e) Utilize technology such as telemedicine, where available and distance learning to reduce geographical and logistical limitations in access to health care in rural areas. (Agreed) ё) Использование современной технологии, в частности возможностей телемедицины, если такие имеются, и дистанционного обучения, для устранения географических и материально-технических факторов, ограничивающих доступ к услугам системы здравоохранения в сельских районах. (Согласовано)
It was important to consider practical measures for bridging the digital divide, bearing in mind that the transfer of technology was not merely a matter of making equipment available but involved access to knowledge and information as keys to development. Существенно важно обсудить практические меры по устранению технологического разрыва в возможности перевода информации в цифровую форму, имея в виду, что изменения в технологии не означают просто обеспечение новым оборудованием, а включают доступ к знаниям и информации как ключевым элементам развития.
They will be open to children aged 2 to 4, who will be given educational toys to play with, like those available to children in the developed world. Доступ к этим услугам будет предоставлен детям в возрасте от 2 до 4 лет, которые будут получать образовательные игрушки, подобные теми, с которыми играют дети в развитых странах мира.
To give both NSOs and other data providers easy access to statistics available at the international organisations in a form allowing comparisons and usage in national dissemination programmes; предоставить НСУ и другим поставщикам данных удобный доступ к статистической информации, ведущейся международными организациями, в формате, позволяющем сопоставление и использование данных в национальных программах распространения данных;
It is recommended that the public authorities should give the public access to the information that they possess and that is available at the time of the public participation. Государственным органам рекомендуется обеспечивать доступ общественности к информации, которой они располагают и которая может быть представлена к моменту обеспечения участия общественности.
Nigeria called upon all Member States and donor countries to increase their voluntary contributions to UNIDO, in particular to the Industrial Development Fund, and facilitate access to funds available from bilateral sources to finance the implementation of the integrated development programmes. Нигерия призывает все государства - члены и страны - доноры увеличить свои добровольные взносы в ЮНИДО, особенно в Фонд промышленного развития, и упростить доступ к получению средств из двусторонних источников в целях финансирования осуществляемых комплексных программ в области развития.
We are here to make sure that every possible effort is made to try to prevent every single new infection and to make sure that every single person infected or affected by HIV/AIDS has access to the most comprehensive care, treatment and support available. Мы должны сделать так, чтобы предпринимались все возможные усилия для предотвращения каждого нового случая заражения и чтобы каждый человек, инфицированный ВИЧ/СПИДом или затронутый этой проблемой, имел доступ к самому полноценному уходу, лечению и поддержке, какие только имеются в наличии.
Still, these are exceptional cases, because generally indigenous communities do not have easy access to the judicial system and in a number of countries these remedies are not available to the indigenous at all. Вместе с тем, эти случаи являются исключением, поскольку, как правило, коренным общинам нелегко получить доступ к судебной системе, а в ряде стран эти средства правовой защиты коренным народам вообще не предоставлены.
Safe drinking water is not available in the most of the country, including in some urban areas, and health care remains sub-standard in the country areas where only 35 per cent of the population has access to piped water. Безопасная питьевая вода отсутствует на большей части территории страны, включая некоторые городские районы, и система здравоохранения по-прежнему является неудовлетворительной в тех районах страны, где лишь 35 процентов от общего числа населения имеют доступ к водопроводному снабжению.
This is particularly true for organizations that produce and traffic in narcotic drugs, which are among the most elaborate and best financed of criminal groups and therefore have access to the best available devices and expertise. Особенно это относится к организациям, занимающимся изготовлением и незаконным оборотом наркотических средств, которые входят в число наиболее организованных и имеющих наибольший объем финансовых средств преступных группировок, в результате чего они имеют доступ к самому совершенному оборудованию и услугам наиболее квалифицированных специалистов.
It is open to adults aged 25 and over who have been unemployed for six months or longer although early entry to Training for Work is available for those unemployed people who are particularly disadvantaged in the labour market. Она ориентирована на взрослых лиц в возрасте 25 лет и старше, являющихся безработными в течение шести или более месяцев, хотя для безработных, шансы которых на трудоустройство особенно малы, доступ к этой программе открыт и на более ранней стадии.
A guidance note, Easy Access to Historic Properties, is available to help owners provide the widest possible access to historic properties while protecting their character and interest for all. Опубликовано руководство "Легкий доступ к историческим достопримечательностям", которое оказывает помощь владельцам этих достопримечательностей обеспечить как можно более широкий доступ к этим местам и одновременно помочь сохранить их характер и интерес для всех.
For middle income countries, available data for the period 2000-2004 indicate that the greater majority of households living in urban and rural areas have access to basic infrastructure services, including electricity, water and sanitation for lower and upper middle income countries, respectively. Имеющиеся по странам со среднем уровнем дохода данные за 2000-2004 годы показывают, что подавляющее большинство домохозяйств в городских и сельских районах имеют доступ к базовым инфраструктурным услугам, включая электроснабжение, водоснабжение и санитарное обслуживание по странам с доходом ниже и выше среднего, соответственно6.
While acquiring and maintaining a comprehensive national collection of library resources, the Library promotes access to these research and information materials and makes them available for the use of the present and future generations of Filipinos. Накапливая и поддерживая обширное национальное собрание книг, библиотека в то же время расширяет доступ к этим научным и информационным материалам и сохраняет их для нынешнего и будущего поколений филиппинцев.
The Committee urges the State party to ensure that adequate mechanisms and access to legal aid are available to enable women to seek and obtain redress from the courts on the basis of the Constitution and the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить наличие надлежащих механизмов и доступ к правовой помощи, с тем чтобы женщины могли требовать и добиваться в судах возмещения на основании положений Конституции и Конвенции.
One of the objectives of the workshops convened by the Authority is to promote wider dissemination of information. Accordingly, the proceedings of the workshops are freely available to members of the Authority. Одна из целей проведения Органом практикумов заключается в содействии более широкому распространению информации, поэтому члены Органа имеют беспрепятственный доступ к отчетам о работе практикумов.
From the outset it was planned to make the volume available online in electronic format on the website of the Statistics Division as well as in the traditional hard copy. С самого начала планировалось обеспечить доступ к тексту в электронном виде на веб-сайте Статистического отдела, а также распространить его в виде традиционного отпечатанного типографским способом документа.
The categories of securities and transactions described in the document were extremely important in that they made secured credit available to privately held companies with just a few shareholders and perhaps one or more wholly owned subsidiaries. Описанные в документе категории ценных бумаг и сделок имеют огромное значение, поскольку они обеспечивают доступ к кредитам для частных компаний, насчитывающих лишь несколько акционеров и, возможно, имеющих в полной собственности одну или несколько дочерних компаний.
With modern communications and online database services, there is a vast amount of information freely available to desk officers, but the Department still needs to develop further its capacity to use such information effectively and propose preventive action accordingly. Благодаря современным средствам связи и онлайновым базам данных референты имеют свободный доступ к огромному объему информации, однако Департамент по-прежнему нуждается в дальнейшем укреплении своего потенциала в интересах эффективного использования такой информации и разработки соответствующих предложений в отношении превентивной деятельности.
In Australia, procuring agencies are to publish APPs annually by the beginning of the financial year, that is by 1 July, but not earlier than 1 June, but this is without prejudice to procuring entities' obligation to make their APPs available on request. В Австрии, например, такая публикация должна происходить в начале каждого финансового или бюджетного года. до 1 июля, но не ранее 1 июня, причем без ущерба для обязательства закупающих организаций предоставлять, по запросу, доступ к их ГПЗ.