Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Primary and secondary education: general, and measures to make such education available to all Начальное и среднее образование: общие положения и меры, обеспечивающие доступ к такому образованию для всех
Today anyone can work and provide a product to the global market, even from a remote corner of the world, if the means of communication are readily and cheaply available. Сегодня каждый имеет возможность трудиться и производить товар для глобального рынка, даже из отдаленных уголков планеты, если есть свободный доступ к недорогостоящим средствам коммуникации.
The representative of the Ministry of Economic Affairs informed the meeting that a database on registered trademarks maintained by the Patent Office was available to the Customs Board and could be used for the above-mentioned monitoring. Представитель министерства экономики сообщил совещанию о том, что Таможенное управление имеет доступ к созданной Патентным бюро базе данных о зарегистрированных товарных знаках и могло бы использовать ее для осуществления вышеупомянутого контроля.
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, minister or organization to make official information available once requested. They then report to the relevant body with any recommendations. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министерства или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы, после чего они представляют соответствующему органу свои рекомендации.
The secretariat of the United Nations Forum on Forests reports that the Forum's documents and reports are public documents and are widely available on its website. Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам сообщает о том, что документы и доклады форума являются общедоступными документами и к ним обеспечен широкий доступ на его вебсайте.
Furthermore, public housing is available for foreign nationals as well as Japanese nationals as long as they register their domicile and identity in the municipality of their residence. Наряду с этим иностранцы, так же как и японские граждане имеют доступ к государственному жилью как только они зарегистрируют свое местожительство и оформят удостоверение личности в муниципалитете по месту их проживания.
The first two are confidential, being available only to ONS and some other parts of government for specific purposes: bespoke lists, and bespoke tables. Первые две носят конфиденциальный характер, и к ним имеют доступ только УНС и некоторые другие правительственные ведомства для конкретных целей: это - специальные перечни и специальные таблицы.
The list of activities concerning transition to a market economy in the sector is compiled by the team every year and stored in the database, which is widely available. Список мероприятий по аспектам перехода к рыночной экономике в секторе составляется группой каждый год и помещается в базе данных, доступ к которой является открытым.
The charging of different prices in different markets will help make medicines available to patients who heretofore have had little or no access to them. Установление разных цен на разных рынках поможет сделать лекарственные препараты доступными больным, которые до настоящего времени имели к ним либо ограниченный доступ, либо вообще его не имели.
guarantee the entire population access to quality services, take account of real needs, and make essential quality drugs available at low cost; гарантировать всему населению доступ к качественной медико-санитарной помощи, учитывать его реальные потребности и предоставить ему качественные основные лекарства за меньшую цену;
Access to commercially available electronic information will be provided in a cost-effective way through the United Nations system consortium, which affords the members of the consortium more favourable rates. Доступ к предоставляемой на коммерческой основе электронной информации будет предоставляться эффективным с точки зрения затрат способом через консорциум системы Организации Объединенных Наций, который обеспечивает своим членам более благоприятные ставки.
The Base has access to repair facilities which are competitively priced for numerous makes and models of equipment that are not always available in the mission area at a competitive price. База имеет доступ к мастерским, которые дают конкурентоспособную цену за ремонт различных видов и моделей оборудования, тогда как в районе миссии возможности для ремонта по конкурентоспособной цене имеются не всегда.
Increased global connectivity also means that every year the vast electronic treasure house of information available on the United Nations web site becomes accessible at no cost to millions more people. Расширение глобальной сети также означает, что к обширной сокровищнице электронной информации, имеющейся на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, каждый год бесплатно получают доступ все новые миллионы людей.
"the central forum available - to States, to certain international organizations and even to some corporations - for resolving disputes about how the Convention should be interpreted and applied" «ведущим форумом, к которому имеют доступ государства, отдельные международные организации и даже некоторые корпорации, для урегулирования споров относительно толкования и применения Конвенции»
The Commission noted with appreciation the expanded availability on the web site of documents in the six official languages of the United Nations and urged the secretariat to continue its efforts in increasing the range of available archival texts. Комиссия с удовлетворением отметила расширенный доступ через шёЬ - сайт к документам на шести официальных языках Орга-низации Объединенных Наций и настоятельно при-звала Секретариат и впредь предпринимать усилия по увеличению разнообразия имеющихся архивных текстов.
In addition to its formalized rules and procedures, the secretariat of the IWC states that its website makes a wide range of information publicly available at no charge, including official documents and meeting reports. Секретариат МКК указывает, что в дополнение к формализованным правилам и процедурам Конвенции на ее вебсайте размещается широкий набор информации, к которой общественность имеет бесплатный доступ, включая официальные документы и доклады о работе совещаний.
(e) Concerns were also raised about the nature of the television programmes available to children. ё) также выражалась обеспокоенность в отношении содержания телевизионных программ, к которым могут иметь доступ дети.
Promote easy access to and exchange of emission data available in various databases of the cooperating parties; обеспечить беспрепятственный доступ к данным о выбросах, содержащимся в различных базах данных осуществляющих сотрудничество сторон, и обмениваться ими;
The objective should be to reduce costs and to improve services to the public so that users can get access to all publicly available land information from a single place of enquiry. Цель должна заключаться в сокращении расходов и улучшении услуг, предоставляемых общественности, с тем чтобы пользователи могли получить доступ ко всей открытой земельной информации в централизованном порядке.
In the early 1990s the level of child and youth mental health services available was such that access for all young people, including those with serious illnesses, was compromised. В начале 90-х годов объем психиатрической помощи детям и молодежи был таковым, что доступ к ним всех молодых людей, включая тяжело больных, был затруднен.
From the UN/ECE viewpoint, it has available ISO technical expert resources to recommend possible solutions in the area of IDPs in the rapidly changing global environment of information exchange. Что касается ЕЭК ООН, то она получает доступ к технической экспертной базе ИСО для целей рекомендации возможных решений в области МВУ в условиях быстро меняющихся глобальных возможностей информационного обмена.
In accordance with the Education Policy Document, it is the duty of the State to provide and make widely available education at all stages within existing capacities and resources. В соответствии с документом о политике в области образования, государство обязано обеспечивать широкий доступ к образованию на всех этапах в рамках существующих возможностей и ресурсов.
A quantity of regularly updated strategic human resources information, previously available only in hard copy, will also be made accessible directly to the users via the Intranet. Кроме того, пользователи получат прямой доступ через Интранет к ряду регулярно обновляемых стратегических информационных материалов по вопросам людских ресурсов, которые имелись ранее только в форме печатных документов.
In order to take advantage of these opportunities, we must use the new technologies in accordance with the highest technical standards available, seeking to democratize access to the new knowledge and promote the development of human capital. Для того, чтобы воспользоваться этими возможностями, мы должны применять новые технологии в соответствии с самыми высоким техническим стандартами и нормами в стремлении облегчить доступ к новым знаниям и способствовать развитию человеческого капитала.
All 63 field offices now have access to iSeek, the Secretariat Intranet, until recently available only to staff at Headquarters locations, which provides them with ready access to a wealth of valuable information. Сегодня все 63 периферийных отделения имеют доступ к внутренней сети секретариата "iSeek", которой до недавнего времени могли пользоваться только сотрудники Центральных учреждений и которая обеспечивает удобный доступ к большому объему ценной информации.