| Databases and documents directly available on the Internet. | Непосредственно через систему Интернет можно получить доступ к базам данных и документам. |
| Free internet is also available in superior rooms. | Гостям, проживающим в улучшенных номерах, доступ в Интернет также предоставляется бесплатно. |
| This library is available under MPL from. | Доступ к этой библиотеке можно получить по MPL на. |
| A wide professional distribution network makes our products and services easily available. | Обширная, профессиональная сеть продаж позволяет с легкостью получить доступ к нашим продуктам и услугам. |
| Specialized databases and publications are now available through the Internet. | Доступ к специальным базам данных и публикациям можно сейчас получить через Интернет. |
| In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. | Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения. |
| Investments increased in 2001 when the EU ISPA funds became available. | Объем капиталовложений возрос в 2001 году, когда был открыт доступ к фондам ИСПА ЕС. |
| The currently available contact sources are listed below in this document. | Ниже в настоящем документе перечисляются источники, к которым в настоящее время имеется доступ. |
| The database is now available to users who require access to it. | В настоящее время эта база данных доступна для тех пользователей, которым необходим доступ к ней. |
| Transmission emphasis would shift to the Internet wherever it becomes available. | Везде, где будет появляться доступ к Интернету, упор в организации вещания будет делаться на его возможности. |
| The balanced scorecard is automated, and data is available in real time. | Система сбалансированных показателей является автоматизированной системой, в которой доступ к данным обеспечивается в режиме реального времени. |
| Basic services are unequally available and accessible worldwide. | З. В мире основные услуги и доступ к ним распределены неравномерно. |
| The information is available to both internal and external audit. | Доступ к информации обеспечивается как в ходе внутренней, так и внешней ревизии. |
| An electronic version of the booklet is also available online. | В онлайновом режиме можно также получить доступ к электронной версии этой брошюры. |
| Access to social services is also available to every person without discrimination. | Доступ к социальным услугам также предоставляется каждому лицу без какой бы то ни было дискриминации. |
| The Investment Management Division also indicated that systems were currently available from its secondary data centre located at the International Computing Centre in Geneva. | Отдел по управлению инвестициями также сообщил, что доступ к этим системам в настоящее время также можно получить через вспомогательный центр управления данными при Международном вычислительном центре в Женеве. |
| The study is available in print in English as well as electronically in all the official languages. | Это исследование было издано типографским способом на английском языке, и можно получить доступ к электронному формату этого исследования на всех официальных языках. |
| Regional tools facilitating identification and access to the available information are being developed. | Разрабатываются также региональные инструменты, облегчающие нахождение существующей информации и доступ к ней. |
| Access to education is available to all children of school age. | Доступ к образованию обеспечен для всех детей школьного возраста. |
| Persons deprived of liberty should have access to a level of health care that is equivalent to that available to the general population. | Лица, лишенные свободы, должны иметь доступ к медицинскому обслуживанию, эквивалентному тому, которым пользуется население в целом. |
| Making health facilities, goods and services available through civilian, rather than military, structures may negate such apprehension and increase access to health-care services. | Обеспечение наличия медицинских учреждений, товаров и услуг через гражданские, а не военные структуры может помочь избавиться от такого отношения и расширить доступ к медицинским услугам. |
| This did not affect access to Tejalei itself or any other village, as other routes remained available. | Это не повлияло на доступ к самому Теджалею и к другим деревням, поскольку остальные дороги оставались открыты. |
| Voter lists were generally available for public scrutiny within the legal deadline. | Как правило, доступ к спискам избирателей предоставлялся для ознакомления гражданами в установленные законом сроки. |
| Make historical video and audio collections easily available globally. | обеспечить свободный доступ к фонду исторических видео- и аудиоматериалов из любой точки земного шара. |
| Finally, Paraguay indicated that access to energy transport facility capacity that was available for transit use should be non-discriminatory. | В заключение Парагвай указал, что доступ к мощностям транспортной инфраструктуры для целей транзита должен носить недискриминационный характер. |