Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
Other remedies available to the victim include access to administrative and other bodies, as well as mechanisms, modalities and proceedings conducted in accordance with domestic law. Другие средства, имеющиеся в распоряжении жертв, включают доступ к административным и иным органам, а также к механизмам, формам и процедурам, существующим в соответствии с национальным законодательством.
The Group expressed concern that new information arising from ongoing climate change research might not be readily available for work with respect to dynamic modelling of impacts on acidification processes. Группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что не во всех случаях имеется доступ к новой информации, получаемой в результате текущих исследований в области изменения климата, для ее использования в работе, связанной с разработкой динамических моделей воздействия на процессы подкисления.
These often complex figures were posted on the Internet to make them available to everyone in a democratic manner. Эти данные, в которых подчас было непросто разобраться, размещались в сети Интернет, где к ним имел доступ любой гражданин.
Yearly publication not being a possibility of the Republic of Moldova, access to environment status reports is chiefly available to experts in the field. В Молдове из-за отсутствия возможности ежегодного опубликования, доступ к докладам о состоянии окружающей среды имеют в основном специалисты в данной области.
Many resources have become available, yet those working directly with persons living with AIDS tell us they don't know where these funds are and how to access them. На эти цели выделены многочисленные ресурсы, однако лица, непосредственно работающие с больными СПИДом, говорят нам о том, что им не известно, где находятся эти средства и как получить к ним доступ.
The resulting data sets will be processed and assembled in order to make them readily available to the global science community. Полученные на этой основе массивы данных будут обрабатываться и объединяться с целью обеспечить свободный доступ к ним для глобального научного сообщества.
The Board also urges the Fund to make all Board and Standing Committee documentation readily available to the members of the Board through its Knowledge Management System. Правление также настоятельно призывает Фонд через свою систему управления знаниями обеспечить для членов Правления доступ ко всей документации Правления и Постоянного комитета.
Meetings should generally be conducted in an open format, and we should be able to expect that written documents and records are made readily available. Заседания следует проводить в основном в открытом формате, и мы должны иметь возможность рассчитывать на беспрепятственный доступ к письменной документации и отчетам.
Resources have been proposed for the acquisition and rental of the software necessary to run the programmes that will make the United Nations Treaty Collection available on the Internet. Было предложено выделить ресурсы для приобретения и аренды необходимого программного обеспечения для задействования программ, которые позволяют осуществлять доступ к Собранию договоров Организации Объединенных Наций через Интернет.
The Government and civil service must also show a greater commitment to making information available, especially information relating to issues that are of public interest. Правительство и гражданская служба должны также проявить большую готовность предоставлять доступ к информации, особенно к информации по вопросам, представляющим интерес для общества.
Field staff now have access to all the online internal information resources that had previously been available only to staff in headquarters locations. Тем самым персоналу на местах был обеспечен доступ ко всем внутренним электронным информационным ресурсам, которые до настоящего времени были доступны лишь для сотрудников в местах базирования штаб-квартир.
States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries and facilitate access to the suggestions and general recommendations relating to these reports. Государства-участники широко распространяют свои доклады среди общественности в своих собственных странах и облегчают доступ к предложениям и общим рекомендациям, касающимся этих докладов.
The licensing or registration process provides a State with knowledge of where biological materials of concern are available within its territory and who has access to them. Процесс лицензирования или регистрации позволяет государству иметь информацию о том, в каком месте в пределах его территории имеются биологические материалы, представляющие интерес, и кто имеет к ним доступ.
Mr. WIERUSZEWSKI said that "Adequate facilities" should also include access to information that was normally only available to prosecutors, including the results of laboratory tests. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что "адекватные условия" должны также предполагать доступ к информации, которая обычно доступна только прокурорам, включая результаты лабораторных исследований.
The Government has continuously encouraged women to form self-help and welfare groups in order to enable them to access the various available services. Правительство последовательно проводит политику, направленную на поощрение усилий женщин по созданию групп самопомощи и самообеспечения, которые открывают для них возможность получить доступ к разнообразным имеющимся услугам.
In the Democratic Republic of the Congo, participation in sport is open to all, and access to sports facilities is available on an equal footing through clubs. В Демократической Республике Конго можно свободно заниматься спортом; спортивные клубы предоставляют равный доступ к спортивному инвентарю.
The guidance and directives which the Security Council has given over the years should be readily available to inspectors and other staff of the Commission. Инспекторы и другие сотрудники Комиссии должны иметь возможность быстро получать доступ к тем руководящим указаниям и директивам, которые были отданы за эти годы Советом Безопасности.
Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов.
Aozora Bunko was created on the Internet in 1997 to provide broadly available, free access to Japanese literary works whose copyrights had expired. Аодзора-бунко была создана в 1997 году, чтобы предоставить широкий и свободный доступ к японским литературным произведениям, срок охраны авторских прав на которые истёк.
Enforcer can also pick up "Unresearched objects" which expands the available research paths resulting in new weapons and armour. Миротворец, так же, может подобрать «Неисследованный объект», который может расширить доступные пути исследований и предоставить доступ к новым видам оружия и брони.
a) Access to such remedies should be widely available, on a non-discriminatory and equal basis; а) следует обеспечить широкий доступ к таким средствам защиты на недискриминационной и равноправной основе;
Accessing the Web is possible only when telephones and personal computers (PCs) are available, but these technologies are still in very scarce supply. Доступ к Всемирной компьютерной сети возможен только при наличии телефонов и персональных компьютеров (ПК), однако этих технологий до сих пор там очень и очень мало.
Access to, and provision of, goods and services available to the general public, including housing. Доступ к товарам и услугам, предоставляемым населению в целом, включая жилье, и предоставление таких услуг.
In Taliban-controlled areas, women and girls are subjected to officially sanctioned discrimination that greatly restricts their access to the minimal health and education facilities that are available. В контролируемых «Талибаном» районах женщины и девочки подвергаются официально санкционированной дискриминации, которая серьезно ограничивает их доступ к имеющимся минимальным услугам в области здравоохранения и образования.
LDCs must be able to make use of the legally available exceptions provided within the TRIPS Agreement in order to ensure access to affordable drugs and commodities. НРС должны быть способны использовать предусмотренные Соглашением по ТАПИС законные изъятия, с тем чтобы обеспечить доступ к недорогостоящим лекарственным средствам и товарам.