Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Available - Доступ"

Примеры: Available - Доступ
To increase transparency, the Panel recommends that FDA prioritize the development of its stakeholder list, the updating of publications and documents available on its website and the creation of an archive room where the public can access information. Для усиления транспарентности Группа рекомендует Управлению лесного хозяйства в приоритетном порядке обеспечить составление списка вовлеченных сторон, обновление публикаций и документов, имеющихся на его веб-сайте, и создание архива, с помощью которого общественность имела бы доступ к информации.
A number of experts suggested that it would be worthwhile to facilitate clearer and easier access to the various funds available for different aspects of sustainable forest management. Ряд экспертов полагали, что имеет смысл обеспечить более прозрачный и легкий доступ к различным фондам, деятельность которых связана с разнообразными аспектами неистощительного ведения лесного хозяйства.
Nevertheless, it remains difficult for the user to find the geospatial data sets that are available and to learn what their features are, who maintains them, and how they can be accessed. Несмотря на это, пользователю по-прежнему трудно установить, какие имеются наборы геопространственных данных, каковы их специфические характеристики, кто ими занимается и как к ним можно получить доступ.
Women's access to the resources and opportunities available through disarmament, demobilization and reintegration programmes should be increased, supported by measures to strengthen data availability on women associated with armed forces and groups. Следует расширять доступ женщин к ресурсам и возможностям, предоставляемым через посредство программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, и эти усилия должны подкрепляться мерами по расширению имеющихся данных о женщинах, связанных с вооруженными силами и группами.
1.4.2 Over the past three decades, people worldwide have rapidly gained access to computer technology, representing important progress towards the achievement of the Millennium Development Goal of making available the benefits of new technologies, especially those related to information and communications. 1.4.2 За последние три десятилетия люди во всем мире быстро получали доступ к компьютерным технологиям, что отражает значительный прогресс в деле достижения цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения преимуществ новых технологий, особенно связанных с информацией и коммуникациями.
Improving access to data, information and knowledge of all types that are already available, but with currently restricted access. е) улучшение доступа к данным, информации и знаниям всех типов, которые уже существуют, однако, доступ к которым в настоящее время ограничен.
These figures indicate that restrictive financial measures imposed by international and multilateral entities have the potential to severely deplete access to the largest unaccounted-for funds available to the former President's administration. Эти цифры показывают, что ограничительные финансовые меры, введенные международными и многосторонними субъектами, способны серьезно сузить доступ к наиболее крупному массиву неучтенных финансовых средств, имеющихся у администрации бывшего президента.
The "Green Bridge" Programme will use best training and audio-visual materials developed in various countries available for wider use, and support a free access for all target groups, including distant learners. Программа «Зеленый Мост» предоставит в широкое пользование наилучшие учебные и демонстрационные материалы, созданные в различных странах, и поддержит свободный доступ к ним для всех целевых групп, в том числе через дистанционное образование.
More and more, countries are opening up their databases to public access and make water information readily available on the Web for reasons of accountability and trustworthiness. В целях обеспечения подотчетности и достоверности страны все шире открывают доступ к своим базам данных для общественности и размещают для свободного доступа в Интернете информацию о водах.
(e) In many schools access to the optical fibre network is available; ё) доступ к оптоволоконному кабелю возможен во многих школах;
Speakers agreed that with the ongoing development of modern information systems and the pervasive use of the Internet, there was an increasing demand for access to this information and efforts should be made to streamline procedures and modernize available technologies. Выступавшие согласились с тем, что в нынешних условиях создания современных информационных систем и повсеместной распространенности Интернета растет спрос на доступ к этой информации, при этом необходимо предпринимать усилия в целях оптимизации процедур и модернизации имеющихся технологий.
It was clarified that the purpose of those paragraphs was not to make transcripts mandatory for all hearings, but to make them available insofar as they had been issued. Было разъяснено, что цель этих пунктов состоит не в том, чтобы установить императивное требование о составлении протоколов всех слушаний, а в том, чтобы обеспечить открытый доступ к протоколам, когда они составлялись.
All persons in immigration detention have the right to request and receive consular access at any time without delay, and have access to appropriate health care commensurate with care available to the broader Australian community. Все лица, находящиеся в центрах содержания под стражей иммигрантов, имеют право просить и получать доступ к консульским услугам в любое время и без какой-либо задержки, они также имеют доступ к надлежащей медицинской помощи, сопоставимой с помощью, предоставляемой широким слоям австралийского общества.
He added that an increasing range of credit methodologies was becoming available on the voluntary carbon market and that countries should seek access to as wide a range of financing as possible. Он добавил, что на добровольном рынке углерода появляется все больше методик кредитования и что страны должны стремиться получить доступ к максимально широкому ряду источников финансирования.
(c) Wireless connectivity, available throughout the conference centre at no additional cost to participants; с) бесплатный беспроводной доступ в Интернет во всех помещениях конференционного центра;
We call on the Libyan authorities to work with the international community to bring about a peaceful solution to the crisis, to ensure that humanitarian assistance is available to those in need and to uphold their responsibility to protect their citizens. Мы призываем ливийские власти оказывать международному сообществу сотрудничество в поисках мирных способов преодоления этого кризиса, обеспечивать доступ к гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается, и выполнять их обязанность защищать своих граждан.
The work conducted at the Mombasa Support Base is of a high-risk nature which calls for medical services to be readily available at all times and especially in the case of an emergency. Работа, осуществляемая на Базе обслуживания в Момбасе, по своему характеру отличается высокой степенью риска, и в связи с этим необходимо обеспечить незамедлительный доступ к медицинскому обслуживанию во всех случаях, и особенно в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
The Macedonian National Archives expressed interest in becoming a depository of ICTY public records, either in hard-copy or electronic form or both, and in making them available to the public. Национальное архивное управление Македонии проявило интерес к тому, чтобы стать хранилищем открытых документов МТБЮ либо в печатной, либо в электронной форме, либо в обеих формах, а также в том, чтобы обеспечивать к ним доступ общественности.
UNFPA has finalized and placed its Oversight Engagement Manual (August 2010) on the intranet and made it available to all staff as a reference point and to raise awareness on oversight approaches, methodology and procedures. ЮНФПА завершил подготовку своего руководства по вопросам надзора, разместил его (август 2010 года) на своей странице в интранете и обеспечил к нему доступ всех сотрудников в качестве справочного материала, а также для повышения уровней осведомленности о подходах, методологии и процедурах надзорной деятельности.
The technical cooperation (TC) programme is the single largest framework through which the IAEA responds to the Statute's call to make more widely available the benefits of nuclear science and technology for peaceful purposes, with particular emphasis on the needs of developing countries. Программа технического сотрудничества (ТС) является наиболее значительным механизмом, посредством которого МАГАТЭ реализует содержащийся в Уставе призыв обеспечивать более широкий доступ к выгодам от использования ядерной науки и ядерных технологий в мирных целях с уделением особого внимания нуждам развивающихся стран.
All NSSs in ESCAP regional should, by 2020, have appropriate metadata repositories in which methodological information (metadata) for the core set of economic statistics being compiled can be stored and made readily available on their website, to the users. Всем НСС в регионе ЭСКАТО следует к 2020 году иметь соответствующие хранилища метаданных, в которых можно хранить методологическую информацию (метаданные) для составляемого Основного набора статистических данных по экономике и открывать свободный доступ к ним на веб-сайте для пользователей.
Legal empowerment of the poor requires that people living in poverty be protected by effective legal instruments and that they have knowledge of and access to the paths available to redress rights violations. Расширение юридических прав малоимущих требует того, чтобы люди, живущие в условиях нищеты, были обеспечены защитой эффективных правовых механизмов и чтобы они знали о способах обращения с жалобами о нарушении их прав и имели доступ к таким каналам.
Comparable periodic data was absent, and the data that was available was mostly internal to agencies and hard to access (para. 59). Сопоставимые периодические данные отсутствуют, имеющиеся данные в основном предназначаются для внутреннего пользования учреждений и доступ к ним затруднен (пункт 59).
Emerging strategies in the area of quantitative assessment make it possible to monitor whether the maximum of available resources are directed towards the realization of economic, social and cultural rights, including the rights to water and sanitation. Стратегии в области количественной оценки позволяют осуществлять контроль за тем, направляется ли максимально возможное количество ресурсов на достижение экономических, социальных и культурных прав, включая права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
Sectoral planning, meanwhile, should begin with a comprehensive assessment of available resources and the current status of the realization of the rights to water and sanitation, both in terms of overall access as well as affordability, acceptability and quality. Тем временем секторальное планирование должно начинаться с всеобъемлющей оценки имеющихся ресурсов и текущего положения в области реализации прав на доступ к воде и санитарным услугам с точки зрения как общего доступа, так и доступности по цене, приемлемости и качества.