This freely available data make it possible to make comparisons between health care units and to learn from each other. |
Беспрепятственный доступ к таким данным позволяет делать сравнения между отдельными учреждениями здравоохранения и обмениваться опытом. |
Parts of the Swedish official statistics were available to Internet users already from the first day of operation. |
Уже с первого дня открытия сайта пользователи Интернета имеют доступ к разделам шведской официальной статистики. |
A test database has been available to authorized on-line and batch users of COMTRADE for some six months. |
В течение примерно шести месяцев к экспериментальной базе данных обеспечивался доступ уполномоченным пользователям в оперативном режиме и групповым пользователям КОМТРЕЙД. |
There are some 37 million Internet hosts worldwide, facilitating a dramatic increase in the volume of trade and economic information available online. |
В мире действует порядка 37 млн. узловых хост-компьютеров Интернета, которые облегчают доступ к стремительно растущим объемам торговой и экономической информации в режиме онлайн. |
AMD is publicly available via a World Wide Web interface and currently holds about 600 records. |
Доступ к данным АМД можно получить через "Всемирную паутину"; в настоящее время в Регистре имеется около 600 справочных материалов. |
This initiative has enabled the permanent missions to have access to electronic information previously available only to Secretariat staff. |
Эта инициатива позволила постоянным представительствам получить доступ к электронной информации, которой ранее мог пользоваться только персонал Секретариата. |
Under exceptional circumstances access to legal advice may be delayed, but these powers are only available under strict criteria. |
При исключительных обстоятельствах доступ к услугам адвоката может быть отсрочен, но подобные полномочия используются лишь на основе строгих критериев. |
The database is available to all disaster mitigation experts concerned with both natural and technological disasters and emergencies. |
Доступ к этой базе данных обеспечен для всех экспертов по чрезвычайным ситуациям, которые занимаются как стихийными бедствиями, так и аварийными ситуациями. |
This publication also is available on the Internet. |
Доступ к этой публикации можно также получить через Интернет. |
B. Original DPI output available only on the Internet |
В. Оригинальная продукция ДОИ, доступ к которой можно получить только через Интернет |
Commercial endeavours or political processes that restrict access to freely available information would be detrimental to the existence of effective warning functions. |
Коммерческая деятельность или политические процессы, ограничивающие доступ к свободному потоку информации, окажут пагубное воздействие на функционирование эффективных служб предупреждения. |
ITC will also access low-cost, specialized short-term expertise available during periods of sabbatical leave. |
МТЦ будет также стремиться получить доступ к получению необходимой информации за счет использования недорогостоящих методов и привлечения специалистов на краткосрочной основе в периоды отпусков. |
Access to these networks is provided by computer terminals or interactive television connections; this equipment is becoming cheaper and therefore more widely available. |
Доступ к этим сетям обеспечивается с помощью компьютерных терминалов или интерактивных телевизионных подключений; это оборудование дешевеет и, следовательно, получает все более широкое распространение. |
On-line access to the database is available to members of the Steering Committee and to major bilateral donors. |
Членам Руководящего комитета и основным двусторонним донорам предоставлен оперативный доступ к созданной базе данных. |
Access to huge volumes of digital information is available through the use of compact discs and CD-ROMs and other digital storage media. |
Благодаря использованию компакт-дисков и КД-ПЗУ, а также других цифровых носителей обеспечивается доступ к громадным массивам цифровой информации. |
It encouraged members and observers to also make their reports available. |
Он призвал членов Комитета и наблюдателей обеспечить также доступ к их докладам. |
TCDC-INRES is now in a position to incorporate a great deal of this information and make it easily available to users. |
В настоящее время ТСРС-ИСС в состоянии поглотить значительную часть этой информации и обеспечить прямой доступ к ней пользователям. |
The texts of the relevant international documents are not available to the public at large. |
У общественности отсутствует доступ к текстам соответствующих международных документов. |
The responsible agency officials could be identified in online directories freely available to all countries. |
Имена должностных лиц компетентных учреждений могли бы указываться в работающих в режиме онлайн справочниках, к которым имели бы свободный доступ все страны. |
Legal advice was available to minority groups in advice centres run by the universities and NGOs. |
Группы меньшинств имеют доступ к юридическим консультациям в центрах, действующих под эгидой университетов и НПО. |
Various forms of contraception are available and widely used. |
Население имеет доступ и широко применяет самые разные средства контрацепции. |
The Department is now in the process of making it available on the Internet. |
В настоящее время Департамент работает над тем, чтобы обеспечить доступ к нему через Интернет. |
While access to broader participation is open, there is no Convention funding available to finance it. |
Хотя доступ к более широкому участию открыт, свободных средств для его финансирования в рамках Конвенции не имеется. |
The range of documents currently available includes: |
В настоящее время можно получить доступ к следующим документам: |
One delegation expressed an interest for countries to have access to programme documentation currently available on the UNICEF Intranet. |
Одна из делегаций высказала заинтересованность в том, чтобы страны имели доступ к документации по программам, в настоящее время размещенной в узле ЮНИСЕФ в Интранете. |