| Sadly, this plan is rather genius. | Как ни печально, но твой план просто гениален. |
| Strangely... rather see your parents tomorrow. | Странно, но я предпочел бы завтра увидеть твоих родителей. |
| But I would rather live than die, little woman. | Но я предпочитаю жить хоть как-то, чем умереть, маленькая женщина. |
| But I'm afraid that particular scene we rehearsed was rather dramatic. | Но я боюсь, одна из тех сцен, которые мы репетировали, оказалась довольно драматичной. |
| I'd rather keep him home. | Конечно, но я предпочитаю сейчас, чтобы он был со мной. |
| But I would rather be here, anyway. | Но, в любом случае, мне бы хотелось работать здесь. |
| I believe the circumstances were rather tragic. | Но обстоятельства, полагаю, были скорее всего трагическими. |
| I think it's rather touching. | Может быть и странные, но мне кажется они очень трогательные. |
| Sorry to intrude, but you seem rather strapping. | Простите, что вмешиваюсь, но вы, похоже, крепыши. |
| But I'd still rather be here with you. | Но я бы все равно предпочла быть здесь, с тобой. |
| We'd rather she didn't. | Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом. |
| I always thought I'd be rather good. | Но всегда знала, что справилась бы с этим хорошо. |
| I'd rather have double pneumonia than this. | Но я бы предпочел двустороннюю пневмонию тому, что сейчас. |
| But I'd rather be there instead. | Но вместо этого я бы предпочла быть с тобой. |
| The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight. | Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением. |
| There's no place I would rather be. | Но как бы то ни было, ты сегодня был прав, когда капнул глубже. |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло. |
| And I don't know why, but I rather snubbed his kind go with him to Mumbai. | Не знаю почему, но я пренебрегла его предложением поехать с ним в Мумбаи. |
| A hero would die for his country, but he'd much rather live for it. | Герой готов умереть за свою страну, но намного более героично жить ради нее. |
| Yet, this solution is rather... extreme. | Но это скорее... крайние меры. |
| But the cowboys would rather prod them and scare them. | Но эти ковбои могут только тыкать в них палками и пугать их. |
| But I rather like myself as an archeologist. | Но я нравлюсь себе как археолог. |
| But I'd rather be a waitress or stay at home. | Но лучше уж я останусь официанткой или буду сидеть дома. |
| I'd rather end this thing peacefully, but I'm prepared for any outcome. | Я предпочту закончить это мирно, но я готова к любому развитию событий. |
| But I'd rather start... with Mac. | Но я бы хотел начать... с Мака. |