Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
The money is generous, but I'd rather have something else from you. Денег много, но я хотела бы получить кое-что другое от тебя.
But I would much rather celebrate here with you. Но я бы лучше отпраздновал здесь, с тобой.
You'd rather cover up, I'd rather let them be. Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны.
Yes, but one of them was particularly, and rather amazingly, disastrous. Да, но одна из них оказалось особенно, поразительно катастрофичной.
Someone very superior would have to come along and even then I would rather not be tempted. Мне еще надо встретить человека, превосходящего достоинствами всех, кто встречался мне доныне, но и в этом случае я вряд ли смогу соблазниться замужеством.
I tried to last night, but you'd rather have dinner with Herb Rennet. Я пытался вчера, но ты предпочел ужин с Хербом Реннетом.
I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened. Прошу прощения, что беспокою вас, но тут произошло что-то страшное.
I don't like it, either, but they have rather strict operational parameters. Мне это тоже не нравится, но у них довольно строгие рабочие параметры.
Excuse me Francois but this is rather urgent. Извини, Франсуа, но дело срочное.
No, but I rather liked him. Нет, но он мне нравился.
It's kind, but I'd rather not. Это очень любезно, но я вынуждена отказаться.
But your story really is rather... strange. Но ваш рассказ выглядит довольно... странным.
But you are his ear, or rather, voice. Но вы - его уши, или, скорее, голос.
Personally, I'd rather tear it down and rebuild, but... Лично я предпочел бы снести, и построить новый, но... мой отец...
You're sweet, but I'd rather wait for the results first. Спасибо. Но я предпочту подождать результатов.
But I'd rather be scared than risk losing you. Но я лучше буду жить в страхе, нежели без тебя.
But they are rather pricey for a federal employee. Но они слишком дороги для простого чиновника.
Well, it's a possibility, albeit a rather obvious one. Это возможно, но довольно банально.
I don't intend to explain, but I was rather disappointed in him. Не хочу объяснять, но я разочарован.
Yes, it does rather, but never mind. Да-да, весьма, но это неважно.
I'd rather face a firing squad than betray you boys. Пускай меня поставят к стенке, но я все равно вас не предам, парни.
But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку.
If you must know, I like slender, rather tall girls. Если хочешь знать, я люблю девушек стройных, высоких, но не очень.
Well, I'd rather be miserable and involved. Я же лучше буду несчастен, но попробую.
But I'd rather forget him. Но лучше о нем не вспоминать.