The money is generous, but I'd rather have something else from you. |
Денег много, но я хотела бы получить кое-что другое от тебя. |
But I would much rather celebrate here with you. |
Но я бы лучше отпраздновал здесь, с тобой. |
You'd rather cover up, I'd rather let them be. |
Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны. |
Yes, but one of them was particularly, and rather amazingly, disastrous. |
Да, но одна из них оказалось особенно, поразительно катастрофичной. |
Someone very superior would have to come along and even then I would rather not be tempted. |
Мне еще надо встретить человека, превосходящего достоинствами всех, кто встречался мне доныне, но и в этом случае я вряд ли смогу соблазниться замужеством. |
I tried to last night, but you'd rather have dinner with Herb Rennet. |
Я пытался вчера, но ты предпочел ужин с Хербом Реннетом. |
I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened. |
Прошу прощения, что беспокою вас, но тут произошло что-то страшное. |
I don't like it, either, but they have rather strict operational parameters. |
Мне это тоже не нравится, но у них довольно строгие рабочие параметры. |
Excuse me Francois but this is rather urgent. |
Извини, Франсуа, но дело срочное. |
No, but I rather liked him. |
Нет, но он мне нравился. |
It's kind, but I'd rather not. |
Это очень любезно, но я вынуждена отказаться. |
But your story really is rather... strange. |
Но ваш рассказ выглядит довольно... странным. |
But you are his ear, or rather, voice. |
Но вы - его уши, или, скорее, голос. |
Personally, I'd rather tear it down and rebuild, but... |
Лично я предпочел бы снести, и построить новый, но... мой отец... |
You're sweet, but I'd rather wait for the results first. |
Спасибо. Но я предпочту подождать результатов. |
But I'd rather be scared than risk losing you. |
Но я лучше буду жить в страхе, нежели без тебя. |
But they are rather pricey for a federal employee. |
Но они слишком дороги для простого чиновника. |
Well, it's a possibility, albeit a rather obvious one. |
Это возможно, но довольно банально. |
I don't intend to explain, but I was rather disappointed in him. |
Не хочу объяснять, но я разочарован. |
Yes, it does rather, but never mind. |
Да-да, весьма, но это неважно. |
I'd rather face a firing squad than betray you boys. |
Пускай меня поставят к стенке, но я все равно вас не предам, парни. |
But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. |
Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку. |
If you must know, I like slender, rather tall girls. |
Если хочешь знать, я люблю девушек стройных, высоких, но не очень. |
Well, I'd rather be miserable and involved. |
Я же лучше буду несчастен, но попробую. |
But I'd rather forget him. |
Но лучше о нем не вспоминать. |