But in retrospect, I'd rather have been a poet or a farmer. |
Но ретроспективно, я лучше стал бы поэтом или фермером. |
But I'd rather be a traitor than what you are, Livvie. |
Но я лучше буду изменником, чем тем, кем ты являешься, Ливи. |
I would rather have what up with you on the last night. |
Но лучше бы я провела последний вечер с тобой. |
I'd rather deal with you. |
но я бы лучше договорился с тобой, ведь ты можешь мне дать... |
I'd rather stick with the crop circle. |
Но я лучше займусь кукурузным полем. |
But he is lingering on, rather. |
Мой муж - старик, но он еще держится. |
But he'd rather have some carrots instead. |
Но он захотел вместо этого моркови. |
This job is tough, but it's rather fun too. |
10 месяцев спустя но и интересная. |
I apologize for being out of communication, but the situation was rather tenuous. |
Извините, что не выходил на связь, но ситуация была весьма щекотливой. |
All right, but the code is rather long. |
Да, но код довольно длинный. |
No, but there was something else rather intriguing. |
Нет, но было ещё кое-что, довольно любопытное. |
But one of them was rather thin. |
Но один из них был довольно тощим. |
But you could help us in a rather special sense. |
Но вы могли бы помочь нам особым способом. |
We must rather learn to relate not only to different humans but also to different species. |
Мы должны научиться общаться не только с разновидностью людей, но и с другими видами. |
But then, I suppose, that was rather the point. |
Но тогда, мне кажется, в том и была задача. |
But it seems is rather more resourceful than we thought. |
Но похоже, что мисс Свон изобретательнее, чем нам казалось. |
But before I officially surrendered to fate, something... or rather, someone... intervened. |
Но прежде, чем я капитулировала перед судьбой, что-то или точнее кто-то, вмешался в ход событий. |
But, well, losing her brother rather sobered her up. |
Но, потеря брата, каким-то образом ее встряхнула. |
Believe it or not, hypothermia is a rather pleasant way to die. |
Поверите или нет, но гипотермия - это довольно неплохой способ умереть. |
I'd rather be in with you than anyone else. |
Но лучше с тобой, чем с кем-то другим. |
Algeria sticks to my skin, but I'd rather remember it as it was. |
Алжир прилип к моей коже, но я хорошо помню, как это было. |
I mean, I love baseball, but I'd rather watch it on TV. |
Мне нравится бейсбол, но я лучше его по телевизору посмотрю. |
But given the location of the wound, I would rather walk right now than sit. |
Но, учитывая расположение раны, я лучше пойду сейчас пешком, чем буду сидеть. |
I'd rather have the bowl. |
Но я бы лучше взяла миску. |
We cancelled lessons, but... it seems a lot of the students would rather be here anyway. |
Мы отменили занятия, но... похоже, многие студенты всё равно пришли. |