Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me. |
Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой. |
I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. |
Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших. |
I'd rather if you could find my ELISABETH! |
Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
But I'd rather know what I'm going to find first. |
Но мне бы хотелось сперва узнать, кого я там найду. |
BOTVlN: I have run every test on this cold fusion formula... and must conclude it is not merely incomplete... but rather... impossible. |
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна. |
The decade witnessed some important successes in peacekeeping, notably in East Timor, but also some smaller and frankly rather unheralded operations. |
За это десятилетие достигнуты определенные успехи в поддержании мира, особенно в Восточном Тиморе, но также и в некоторых менее крупных и, откровенно говоря, явно недоосвещенных операциях. |
Well, okay, sometimes I do, but I'd rather avoid that if possible. |
Ладно, иногда "существую", но я бы предпочел это избежать, если можно. |
I would have sent these to the hospital, but I thought I'd rather deliver them in person. |
Я должен был отправить их в больницу, но я подумал, что лучше доствлю их лично. |
I mean, I'd rather be on a beach in Tahiti, but this is a close second. |
Конечно, я бы предпочла пляж на Таити, но это второстепенно. |
I'd rather live here, but he won't let me. |
Я бы жила здесь, но он не хочет. |
But you'd rather give up than fight, wouldn't you? |
Но вы предпочитаете сдаваться, чем бороться, не правда ли? |
I know what I did breaks a dozen federal laws, but I'd rather go to prison than die here. |
Я знаю, что я нарушил дюжину федеральных законов, но я предпочел бы сидеть в тюрьме, чем умереть здесь. |
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in |
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу. |
Don't take this the wrong way, but I would rather get a maple syrup enema and then sit on an anthill. |
Не пойми меня неправильно, но я лучше сделаю клизму кленовым сиропом и сяду на муравейник. |
Benjamin, I don't want to pry into your affairs, but I'd rather you didn't say anything at all than be dishonest. |
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. |
Compared to holding 50 dollars under suspicion, I would rather have 17 dollars without any worries. |
Чем иметь 50 тысяч и быть под подозрением, лучше пусть у меня будет 17 тысяч, но без волнений. |
It's large, but rather unkempt. |
Но он запущен, там придётся поработать. |
Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you. |
Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем. |
There were also a few third-party cartridges made, containing TR-808 and TR-909 samples, but they are rather rare. |
Также были разработаны картриджи, использующие сэмплы других драм-машин, таких как Roland TR-808 и TR-909, но в небольших количествах. |
But you shouldn't offer them alcohol, because, rather like humans, elephants get incredibly stroppy. |
Но алкоголь им предлагать не стоит, потому что, как и люди, слоны начинают буянить. |
I'd rather starve and do stuff I like. |
Да, но... Ходить на работу каждое утро - о, нет, спасибо! |
But I think if there is a leak they would rather bury it than try to stop it. |
Но думаю, если утечка была, они скорее скроют это, чем попытаются остановить. |
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. |
Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха. |
Still rather wet underfoot, I'm afraid, after the storms yesterday, but we can provide you with Wellington boots. |
Боюсь, там еще влажно после вчерашней грозы, но мы можем дать вам ботинки Веллингтона. |
Look, if she's here on official business, I'll read the new client memo, but I'd rather hear it from you. |
Послушай, если она здесь по официальному делу, то я прочитаю памятку новых клиентов, но я предпочитаю услышать это от тебя. |