| Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me. | Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой. |
| I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. | Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших. |
| I'd rather if you could find my ELISABETH! | Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
| But I'd rather know what I'm going to find first. | Но мне бы хотелось сперва узнать, кого я там найду. |
| BOTVlN: I have run every test on this cold fusion formula... and must conclude it is not merely incomplete... but rather... impossible. | Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна. |
| The decade witnessed some important successes in peacekeeping, notably in East Timor, but also some smaller and frankly rather unheralded operations. | За это десятилетие достигнуты определенные успехи в поддержании мира, особенно в Восточном Тиморе, но также и в некоторых менее крупных и, откровенно говоря, явно недоосвещенных операциях. |
| Well, okay, sometimes I do, but I'd rather avoid that if possible. | Ладно, иногда "существую", но я бы предпочел это избежать, если можно. |
| I would have sent these to the hospital, but I thought I'd rather deliver them in person. | Я должен был отправить их в больницу, но я подумал, что лучше доствлю их лично. |
| I mean, I'd rather be on a beach in Tahiti, but this is a close second. | Конечно, я бы предпочла пляж на Таити, но это второстепенно. |
| I'd rather live here, but he won't let me. | Я бы жила здесь, но он не хочет. |
| But you'd rather give up than fight, wouldn't you? | Но вы предпочитаете сдаваться, чем бороться, не правда ли? |
| I know what I did breaks a dozen federal laws, but I'd rather go to prison than die here. | Я знаю, что я нарушил дюжину федеральных законов, но я предпочел бы сидеть в тюрьме, чем умереть здесь. |
| People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in | Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу. |
| Don't take this the wrong way, but I would rather get a maple syrup enema and then sit on an anthill. | Не пойми меня неправильно, но я лучше сделаю клизму кленовым сиропом и сяду на муравейник. |
| Benjamin, I don't want to pry into your affairs, but I'd rather you didn't say anything at all than be dishonest. | Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. |
| Compared to holding 50 dollars under suspicion, I would rather have 17 dollars without any worries. | Чем иметь 50 тысяч и быть под подозрением, лучше пусть у меня будет 17 тысяч, но без волнений. |
| It's large, but rather unkempt. | Но он запущен, там придётся поработать. |
| Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you. | Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем. |
| There were also a few third-party cartridges made, containing TR-808 and TR-909 samples, but they are rather rare. | Также были разработаны картриджи, использующие сэмплы других драм-машин, таких как Roland TR-808 и TR-909, но в небольших количествах. |
| But you shouldn't offer them alcohol, because, rather like humans, elephants get incredibly stroppy. | Но алкоголь им предлагать не стоит, потому что, как и люди, слоны начинают буянить. |
| I'd rather starve and do stuff I like. | Да, но... Ходить на работу каждое утро - о, нет, спасибо! |
| But I think if there is a leak they would rather bury it than try to stop it. | Но думаю, если утечка была, они скорее скроют это, чем попытаются остановить. |
| That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. | Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха. |
| Still rather wet underfoot, I'm afraid, after the storms yesterday, but we can provide you with Wellington boots. | Боюсь, там еще влажно после вчерашней грозы, но мы можем дать вам ботинки Веллингтона. |
| Look, if she's here on official business, I'll read the new client memo, but I'd rather hear it from you. | Послушай, если она здесь по официальному делу, то я прочитаю памятку новых клиентов, но я предпочитаю услышать это от тебя. |