I'd rather see you get hit by one, but... |
Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но... |
Of course, they are rather intellectually demanding, but that's the thing about intelligence. |
Конечно, они весьма требовательны интеллектуально, но в этом суть интеллектуальности. |
But you will admit you were guilty of some rather sleazy doings. |
Но признай, ты была виновна в довольно мерзких деяниях. |
Yes, but mine's rather distinguished. |
Да, но мое довольно неприятное. |
Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I... |
Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я... |
But you would rather liquidate than turn your family business over to a wine box mogul. |
Но вы предпочли бы закрытие, чем превратили ваш семейный бизнес в еще одно винное предприятие магната. |
But the truth is rather different. |
Но правда на самом деле несколько иная. |
I'd rather have a friend, but... |
Я бы предпочел дружить, но... |
I know I'd rather be jealous than a liar. |
Я знаю, но я предпочту быть ревнивцем, нежели лжецом. |
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. |
Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
It shattered him rather, breaking free of it. |
Его достаточно сильно потрясло, но он освободился от этого. |
Coming through Chicago, not looking fast but still rather splendid all the same. |
Проходит Чикаго, не выглядит быстро, но, в тоже время, довольно роскошно. |
But I'd rather take a bullet than go back there. |
Но я всё же предпочёл быть застреленным вместо того чтобы возвращаться туда. |
This is all rather unpleasant, But I'm confident that we've got the situation under control. |
Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем. |
But now that you're back, I'd rather be here looking after you. |
Но теперь ты вернулся, и я бы предпочла быть здесь. |
I'd rather take the hit than rat on these people. |
Я лучше сяду, но этих людей я не сдам. |
Okay, maybe it remotely fits, but I'd rather go with scientific evidence than with your gut. |
Ладно, с натяжкой подходит, но я больше доверяю научным доказательствам, чем твоей интуиции. |
But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. |
Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже. |
We can roll the dice with the jury, but I'd rather settle. |
Мы можем понадеяться на присяжных, но я бы пошел на соглашение. |
But I'd rather risk my life out there than spending the rest of it in here. |
Но лучше рискнуть жизнью там, чем остаться тут. |
But if you arrest the cast right before a performance for the investors, that makes my job rather difficult. |
Но если вы арестуете актера прямо перед представлением для спосоров, это сделает мою работу намного сложнее. |
Let us not be afraid, but rather watchful. |
Не бойтесь, но будьте бдительны. |
It turns out he'd rather be with Dax than me. |
Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной. |
But I'd rather work on the rocket. |
Но я бы предпочел работать над ракетой. |
Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. |
Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее. |