| I'd rather see you get hit by one, but... | Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но... |
| Of course, they are rather intellectually demanding, but that's the thing about intelligence. | Конечно, они весьма требовательны интеллектуально, но в этом суть интеллектуальности. |
| But you will admit you were guilty of some rather sleazy doings. | Но признай, ты была виновна в довольно мерзких деяниях. |
| Yes, but mine's rather distinguished. | Да, но мое довольно неприятное. |
| Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I... | Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я... |
| But you would rather liquidate than turn your family business over to a wine box mogul. | Но вы предпочли бы закрытие, чем превратили ваш семейный бизнес в еще одно винное предприятие магната. |
| But the truth is rather different. | Но правда на самом деле несколько иная. |
| I'd rather have a friend, but... | Я бы предпочел дружить, но... |
| I know I'd rather be jealous than a liar. | Я знаю, но я предпочту быть ревнивцем, нежели лжецом. |
| We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. | Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
| It shattered him rather, breaking free of it. | Его достаточно сильно потрясло, но он освободился от этого. |
| Coming through Chicago, not looking fast but still rather splendid all the same. | Проходит Чикаго, не выглядит быстро, но, в тоже время, довольно роскошно. |
| But I'd rather take a bullet than go back there. | Но я всё же предпочёл быть застреленным вместо того чтобы возвращаться туда. |
| This is all rather unpleasant, But I'm confident that we've got the situation under control. | Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем. |
| But now that you're back, I'd rather be here looking after you. | Но теперь ты вернулся, и я бы предпочла быть здесь. |
| I'd rather take the hit than rat on these people. | Я лучше сяду, но этих людей я не сдам. |
| Okay, maybe it remotely fits, but I'd rather go with scientific evidence than with your gut. | Ладно, с натяжкой подходит, но я больше доверяю научным доказательствам, чем твоей интуиции. |
| But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. | Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже. |
| We can roll the dice with the jury, but I'd rather settle. | Мы можем понадеяться на присяжных, но я бы пошел на соглашение. |
| But I'd rather risk my life out there than spending the rest of it in here. | Но лучше рискнуть жизнью там, чем остаться тут. |
| But if you arrest the cast right before a performance for the investors, that makes my job rather difficult. | Но если вы арестуете актера прямо перед представлением для спосоров, это сделает мою работу намного сложнее. |
| Let us not be afraid, but rather watchful. | Не бойтесь, но будьте бдительны. |
| It turns out he'd rather be with Dax than me. | Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной. |
| But I'd rather work on the rocket. | Но я бы предпочел работать над ракетой. |
| Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. | Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее. |