Примеры в контексте "Rather - Но"

Примеры: Rather - Но
I'd rather see you get hit by one, but... Я б скорее посмотрела, как тебя ей ударят, но...
Of course, they are rather intellectually demanding, but that's the thing about intelligence. Конечно, они весьма требовательны интеллектуально, но в этом суть интеллектуальности.
But you will admit you were guilty of some rather sleazy doings. Но признай, ты была виновна в довольно мерзких деяниях.
Yes, but mine's rather distinguished. Да, но мое довольно неприятное.
Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I... Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я...
But you would rather liquidate than turn your family business over to a wine box mogul. Но вы предпочли бы закрытие, чем превратили ваш семейный бизнес в еще одно винное предприятие магната.
But the truth is rather different. Но правда на самом деле несколько иная.
I'd rather have a friend, but... Я бы предпочел дружить, но...
I know I'd rather be jealous than a liar. Я знаю, но я предпочту быть ревнивцем, нежели лжецом.
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы.
It shattered him rather, breaking free of it. Его достаточно сильно потрясло, но он освободился от этого.
Coming through Chicago, not looking fast but still rather splendid all the same. Проходит Чикаго, не выглядит быстро, но, в тоже время, довольно роскошно.
But I'd rather take a bullet than go back there. Но я всё же предпочёл быть застреленным вместо того чтобы возвращаться туда.
This is all rather unpleasant, But I'm confident that we've got the situation under control. Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем.
But now that you're back, I'd rather be here looking after you. Но теперь ты вернулся, и я бы предпочла быть здесь.
I'd rather take the hit than rat on these people. Я лучше сяду, но этих людей я не сдам.
Okay, maybe it remotely fits, but I'd rather go with scientific evidence than with your gut. Ладно, с натяжкой подходит, но я больше доверяю научным доказательствам, чем твоей интуиции.
But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже.
We can roll the dice with the jury, but I'd rather settle. Мы можем понадеяться на присяжных, но я бы пошел на соглашение.
But I'd rather risk my life out there than spending the rest of it in here. Но лучше рискнуть жизнью там, чем остаться тут.
But if you arrest the cast right before a performance for the investors, that makes my job rather difficult. Но если вы арестуете актера прямо перед представлением для спосоров, это сделает мою работу намного сложнее.
Let us not be afraid, but rather watchful. Не бойтесь, но будьте бдительны.
It turns out he'd rather be with Dax than me. Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной.
But I'd rather work on the rocket. Но я бы предпочел работать над ракетой.
Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее.