But it is rather fun. |
Но это довольно приятно на самом депе. |
But it got rather unruly. |
Но всё как-то... вышло из-под контроля. |
I'd rather do nothing |
но я предпочитаю, ничего не делать |
SAGE, I'VE ONLY EVER BEEN DOING THIS FOR YOU. AND, WELL, THAT'S ENOUGH REASON FOR ME, BUT IF YOU'RE ASKING WHAT I'D RATHER - |
Сейдж, я хожу туда только ради тебя, и для меня это веская причина, но если ты спрашиваешь, что бы я предпочла... |
They don't produce different musical notes. Rather, they produce the different particles making up the world around us. |
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир. |
But this is rather promising. |
Но это очень многообещающе. |
Personally, I rather like it. |
Но лично мне нравится. |
But rather adorable too. |
Но бывает и чудесным. |
But I'd rather stick to the evidence. |
Но я предпочитаю доверять уликам. |
But if you rather believe that... |
Но если мадам нравится предполагать... |
Unless they'd rather remain anonymous. |
Но они предпочитают оставаться неузнанными. |
They'd rather risk him going blind. |
Но они рискуют ослепить его. |
But I rather like you. |
Но ты мне нравишься. |
But I'm rather enjoying the view. |
Но мне нравится вид. |
But... I find these humans rather interesting. |
Но люди показались мне интересными. |
I'd always rather be there, |
но я там редко бываю. |
Kattaka, or rather Katharina. |
Каттака. Но вообще-то Катарина. |
But it's really rather beautiful. |
Но она довольно красива. |
Well, I'd rather you say yes. |
Но лучше скажи да. |
But I'd rather be dead. |
Но лучше бы мне умереть. |
I would like to... but I would rather show you. |
Хотелось бы но лучше продемонстрирую. |
but I'd rather... |
Но я бы лучше... |
But I'd rather not. |
Но я бы не хотел. |
I'd rather you did. |
Но лучше бы хотели. |
These are a rather better class. |
Есть лучше, но редко. |