| But it is rather fun. | Но это довольно приятно на самом депе. |
| But it got rather unruly. | Но всё как-то... вышло из-под контроля. |
| I'd rather do nothing | но я предпочитаю, ничего не делать |
| SAGE, I'VE ONLY EVER BEEN DOING THIS FOR YOU. AND, WELL, THAT'S ENOUGH REASON FOR ME, BUT IF YOU'RE ASKING WHAT I'D RATHER - | Сейдж, я хожу туда только ради тебя, и для меня это веская причина, но если ты спрашиваешь, что бы я предпочла... |
| They don't produce different musical notes. Rather, they produce the different particles making up the world around us. | Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир. |
| But this is rather promising. | Но это очень многообещающе. |
| Personally, I rather like it. | Но лично мне нравится. |
| But rather adorable too. | Но бывает и чудесным. |
| But I'd rather stick to the evidence. | Но я предпочитаю доверять уликам. |
| But if you rather believe that... | Но если мадам нравится предполагать... |
| Unless they'd rather remain anonymous. | Но они предпочитают оставаться неузнанными. |
| They'd rather risk him going blind. | Но они рискуют ослепить его. |
| But I rather like you. | Но ты мне нравишься. |
| But I'm rather enjoying the view. | Но мне нравится вид. |
| But... I find these humans rather interesting. | Но люди показались мне интересными. |
| I'd always rather be there, | но я там редко бываю. |
| Kattaka, or rather Katharina. | Каттака. Но вообще-то Катарина. |
| But it's really rather beautiful. | Но она довольно красива. |
| Well, I'd rather you say yes. | Но лучше скажи да. |
| But I'd rather be dead. | Но лучше бы мне умереть. |
| I would like to... but I would rather show you. | Хотелось бы но лучше продемонстрирую. |
| but I'd rather... | Но я бы лучше... |
| But I'd rather not. | Но я бы не хотел. |
| I'd rather you did. | Но лучше бы хотели. |
| These are a rather better class. | Есть лучше, но редко. |