If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me. |
Да, но вместо того, чтобы сидет дома, надувшись и быть несчастной, я решила прийти сюда и сделать тебя несчастным. |
Some party members are eager for cabinet portfolios and the other trappings of power; but many more would rather stay out and fight. |
Некоторые члены их партии жаждут получить министерские портфели и другие атрибуты власти, но большинство скорее не согласится на коалицию и будет продолжать борьбу. |
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect. |
Но мы видим и другое: материальные потоки в их худшем проявлении. |
I've lost all faith in the media - a hapless joke I would much rather laugh at than become a part of. |
Я потерял веру в СМИ - грусная шутка, но я скорей предпочел бы смеяться, чем в ней учавствовать. |
The car was considered rather old-fashioned even when new, but its front brakes are hydraulically operated. |
Машина отмечалась, как довольно старомодная на то время, но обладала гидравлическими передними тормозами, и задними пружинными. |
The pioneer group were not innovators of the red-figure technique but rather late adopters of the practice developed by such bilingual painters as Andokides and Psiax. |
Вазописцы-пионеры не были новаторами краснофигурной техники, но довольно поздно приняли практику, разработанную такими вазописцами билингвы, как Андокид и Псиакс. |
But an encyclopaedia puts things alphabetically, so you then have rather amazing conjunctions of things. |
Но в энциклопедии вещи расположены по алфавиту, и благодаря этому образуются поистине удивительные пересечения. |
I would rather see out the war in Great Paxford, but his argument is persuasive... and his decision is final. |
Я бы предпочла пережить войну в Грейт Паксфорде, но муж привел убедительные доводы и решения менять не станет. |
If it's all the same to you, I'd rather not do the hand-on-the-head thing. |
Для тебе это все просто, но я бы предпочел, чтобы мне не залезали в голову. |
So Aston Villa may not have a great record of winning trophies, but they have a rather impressive record of losing them. |
Так что "Астон Вилла" вероятно не обладает рекордом по числу выигранных трофеев, но у них есть довольно впечатляющий рекорд в их потерях. |
"If I'm going to die, I'd rather have a blow-out three times a week" they say, but not in my case. |
"Раз все равно умру, лучше я буду надираться три раза в неделю", - говорят они. Но не в моем случае. |
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen. |
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей. |
We tried to hold them to their contract, but Zitek threatened a lawsuit, so they left rather under a cloud. |
Мы пытались заставить их выполнить условия контракта, но Цитек пригрозил судебным разбирательством, и они ушли не солоно хлебавши. |
Well, the price is right, but I must say I'd rather hoped for something slightly more... |
Да, цена хорошая, но хочу сказать, что я думао о чем-то немного более... |
But it's the only way I see us getting a little breathing room, and I'd rather cross my own line than sign their dotted one. |
Но только так нам удастся продохнуть, и я лучше переступлю черту, которую установил для себя, чем соглашусь на их условия. |
But by the time its government was replaced in 2002, by the current Socialist-led administration, Fidesz's record was rather pro-European. |
Но к тому времени, когда в 2002 г. ее правительство сменила нынешняя администрация под руководством социалистов, позиция Фидеш стала вполне проевропейской. |
Traditionally, goreum were short and narrow, however modern goreum are rather long and wide. |
Традиционно ленты «корым» были короткими и узкими, но современные корым стали толще и длиннее. |
I could blame it on the unusual weather I'd rather blame my own stupidity. |
Но, боюсь, что виной моего поражения стала моя собственная глупость, недостаток здравого смысла. |
Acetogeneis does not replace glycolysis with a different pathway, but is rather used by capturing CO2 from glycolysis and placing it through acetogenesis. |
Ацетогены не замещают гликолиз другим метаболическим путем, но включают CO2, образующийся при гликолизе, в процесс ацетогенеза. |
She'd rather throw everybody else in. |
Но сначала бросит в него других. |
Yes, but without the Machine providing you a cover identity, you're grounded... or, rather, undergrounded. |
Но без помощи Машины в создании личности, вы здесь заперты... или, скорее, погребены под землей. |
A local thing, nothing to do with us, but it has them rather... |
Локальные, мы в этом не участвуем, но они все в связи с этим немного... |
But we have seen that acts of terrorism similar to this one - which took many innocent lives - are occurring rather frequently in many parts of the world. |
Но мы уже были свидетелями такого рода терроризма, унесшего многие невинные жизни, вспышки которого довольно часто проявляются во многих частях мира. |
You will become a rather hard and wise, but open-minded man when you grow up. |
Ты станешь твердым и мудрым, но открытым чеповеком, КОГДЗ подра(тешь. |
The Department of Health and Human Services (DHHS) has been increasingly interested in the measurement of health status, but from a rather different viewpoint. |
Министерство здравоохранения и социальных услуг также проявляет все более широкий интерес к показателям состояния здоровья, но скорее с иной точки зрения. |