Your father, Etsuko tells Niki, was rather idealistic at times... e really believed we could give her a happy life over here... |
«Твой отец, - говорит Эцуко Ники, - временами был довольно идеалистически настроен... Я действительно считала, что мы можем дать ей счастливую жизнь здесь... Но ты видишь, Ники, я знала всё это время, что она не была бы счастлива здесь». |
PricesWhat we call value is not what is derived from things, but rather what we contribute to them. |
ЦеныЦены Стоимостью мы называем не только то, что вытекает из дела как такового, но и то, что мы в него вкладываем. |
This is due to the rather vague and prescriptive language which contains many "shoulds" but gives no clear indication on how to reach the stated objectives. |
Это обусловлено достаточно расплывчатым и изобилующим рекомендательными формулировками языком, в котором много раз встречается слово "следует", но не дается четких указаний насчет того, как достичь поставленных целей. |
Thus, special emphasis may not only be laid on the arts and sports. It may rather be extended to all fields of teaching such as modern languages, science, etc. |
Так, специализация школ может заключаться не только в повышенном внимании к развитию способностей учащихся в области искусств и спорта, но и в профильном преподавании любых других дисциплин, таких, как современные языки, естественные науки и т. п. |
Olecko is a lovely, historic town but it's been rather overlooked |
Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен... как бы на обочине... |
We never succeeded in using ten fingers, but there arecertain things you can do, obviously, with more than one-fingerinput, which is rather fascinating. |
Мы не преуспели в использовании всех десяти пальцев, но всёже есть вещи, для которых вы точно уж используете более чем одинпалец, что само по себе увлекательно. |
Now it, sure, sounds rather simple and naive. But - it is due to this young spontaneity that it, in the end, attract... |
Но во время медового месяца девушка его мечты превращается в сущую ведьму, и мужчина, который никак не мог сделать решительный шаг, вдруг пони мает, что зашел слишком далеко... |
/usr is rather full (83% used) here, but once all software is installed,/usr doesn't tend to grow that much. |
Раздел, содержащий/usr, как видим, почти полностью израсходован (занято 83%), но когда установлено все необходимое ПО, рост раздела замедлится. |
There was no monopoly in Germany but rather a situation where one group was so dominant that opposing views tended to be marginalized. |
В Германии не существовало монополий, но на некоторые виды печати оказывалось такое сильное влияние, что люди, высказывавшие противоположное мнение, подвергались маргинализации. |
You're rather matter-of-fact, aren't you? |
Но мы ждем мира, тем не менее. А Вы ведь правы. |
Ranko Matasović points out that there are words of possibly or probably non-Indo-European origin in other Celtic languages as well; therefore, the substrate may not have been in contact with Primitive Irish but rather with Proto-Celtic. |
Ранко Матасович допускает наличие неиндоевропейских слов не только в гойдельских, но и в иных ветвях кельтских языков; по его мнению, субстратная лексика контактировала не с архаичным ирландским языком, но скорее с протокельтским. |
However capitalism can lead to a situation where the means of production are owned by a small minority who do not produce, but rather live off the labor of others. |
Однако при капитализме средства производства принадлежат меньшинству капиталистов, которые сами не производят продукт, но присваивают часть продукта, произведённого другими. |
The pack's basic construction is rather simple, but its flying capability depends on two key parts: the gas generator, and the thrust control valve. |
Конструкция ранца довольно проста, но секрет пригодного для полётов ранца заключается в двух ключевых узлах: газогенераторе и клапане-регуляторе тяги. |
Because of the lack Of medical attention, My supposition is that this Was not an accidental injury But, rather, Part of the abuse pattern. |
Так как мед. помощи не было, я полагаю, что эта травма не результат несчастного случая, но скорее всего часть систематического насилия. |
What'm saying is - He's trying to say he would rather live a shorter life That's unhaunted than a longer one that is. |
То что я говорю... он пытается сказать, что предпочел бы прожить короткую но свободную от преследования жизнь. |
But you're planning a straight-line repair, and I'd rather the kid get a millard rotation so that we don't risk the lip shortening over time. |
Но ты хочешь провести прямую реконструкцию, а я считаю, что ребенку больше подойдет метод Милларда, чтобы избежать укорочения губы в будущем. |
I know what it is like to look back on days that you would rather forget, but if we don't act now, there will be darker days to come. |
Я знаю что это такое - вспоминать время, которое очень хочется забыть, но если мы не начнем действовать сейчас, то настанут плохие времена. |
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house. |
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме. |
You'd likke to be cryonized, but you'd rather be resurrected... to continue your own life as you kknow it now. LE offers you the answer. |
Вы готовы быть заморожены,... но лучше - возвращены к жизни, какой вы её знаете. |
While it is true that Switzerland does not possess domestic legislation designed to combat racial discrimination at the federal level, this reflects not so much a lacuna of substance but rather the specific nature of the Swiss legal order. |
В Швейцарии нет национального законодательства, направленного на борьбу против расовой дискриминации на федеральном уровне, но эта особенность не является, по сути, недоработкой, а составляет специфику швейцарского правопорядка. |
We do not consider those issues are very blocking ones, but we rather mention them here so you can know what to do in case you would encounter those problems. |
Мы не рассматриваем их как блокирующие работу, но они упомянуты ниже, чтобы вы могли знать, что делать в случае если столкнетесь с этими проблемами. |
But this sort of questioning... is rather unpleasant. |
но понимаете, каковы бы ни были причины расследования,... оно само по себе мало приятно. |
I like eating with Italians, praying and smoking with them, but I'd rather not trust them with my money. |
Но я люблю итальянскую кухню, молитвы и сигары, которые они продают, но финансовых дел с ними не имею. |
As such AIS is not used as a substitute for does not replace, but supports navigational services such as radar target tracking and VTS, but rather provides additional support to them. |
АИС не подменяет собой, но поддерживает навигационные службы, такие как слежение за целями с помощью радиолокатора и СДС. |
No. In this case, it's a mechanical device... and it has this small electric motor... with this rather incredible compound gear that retrieves a steel cable. |
Но в данном случае это механическое устройство, снабженное маленьким моторчиком с блочной шестерней, втягивающей стальной кабель. |